-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 22
『 注音 洋蔥 mixin 版 』方案說明
↑〔日〕〔韓〕〔中〕〔英〕一次連打!
《注音》與《英》《日》《韓》混在一起打!
-
〔聲調〕另定義為〔語言補碼〕或稱〔後綴〕,以區分不同語言。
-
〔次後綴〕以區分同語言之不同類別(平片假名、大小寫等)。
-
※ 一個外語單字母〔全碼〕為:
「字碼」
「次後綴」
「語言補碼(聲調)(後綴)」
。-
「字碼」
「 , 」
「 6 ( ˊ 二聲)」
⇨ 《日語平假名》 -
「字碼」
「 . 」
「 6 ( ˊ 二聲)」
⇨ 《日語片假名》例:m i ,6 ⇨ み |例: y a ,6 ⇨ や
例:m i .6 ⇨ ミ |例: y a .6 ⇨ ヤ
「 6 」為《日語》〔語言補碼〕
「 , 」為〈平假名〉〔次後綴〕
「 . 」為〈片假名〉〔次後綴〕
-
「字碼」
「 7 ( ˙ 輕聲)」
⇨ 《韓語諺文》 -
「字碼」
「 / 」
「 7 ( ˙ 輕聲)」
⇨ 《韓語現代基礎單音字母》 -
「字碼」
「 / 」「 / 」
「 7 ( ˙ 輕聲)」
⇨ 《韓語其他諺文單音字母》(該字母可能會彼此合併)例:d a i 7 ⇨ 대 |例: b i 7 ⇨ 비
例:b / 7 ⇨ ㅂ |例: y e i / 7 ⇨ ㅖ
例:b s / / 7 ⇨ ᄡ |例: z / / 7 ⇨ ᅀ
「 7 」為《韓語》〔語言補碼〕
《韓語》一般諺文無〔次後綴〕
「 / 」為〈現代使用單音字母〉〔次後綴〕
「 / 」「 / 」為〈其他單音字母〉〔次後綴〕(可能會彼此合併)
《韓語》編碼為韓文 HNC 鍵位
-
「字碼」
「 / 」
「 空格( ˉ 一聲)」
⇨ 《拉丁字母小寫》(或無法分辨大小寫之字母) -
「字碼」
「 ; 」
「 空格( ˉ 一聲)」
⇨ 《拉丁字母大寫》 -
「字碼」
「 ; 」「 ; 」
「 空格( ˉ 一聲)」
⇨ 《拉丁字母組合變音標記》例:a h e / 空格 ⇨ æ |例: a / 空格 ⇨ a
例:a h e ; 空格 ⇨ Æ |例: a ; 空格 ⇨ A
例:a ; ; 空格 ⇨ ̇ |例: e ; ; 空格 ⇨ ̄
「 空格 」為《拉丁字母》〔語言補碼〕
「 / 」為〈小寫〉〔次後綴〕
「 ; 」為〈大寫〉〔次後綴〕
「 ; 」「 ; 」為〈組合變音標記〉〔次後綴〕
↑〔全碼〕打外語,依序日語、韓語、拉丁
上標〔 ⁶ 〕代表日語;上標〔 ⁷ 〕代表韓語;上標〔 ⸋ 〕代表「空格」拉丁。
-
-
《外語》可保留〔次後綴〕,只省略〔語言補碼〕,為〔簡化打法〕。
-
《外語》〈平片假名〉、〈大小寫〉之〔次後綴〕和〔語言補碼〕可同時省略,為〔簡化打法〕。
-
《外語》〈平假名〉、〈小寫〉可不打〔次後綴〕,只打〔語言補碼〕,但視為〔全碼〕。
-
※ 《外語》輸入碼,只要最後有加上〔語言補碼(聲調)(後綴)〕則為〔全碼〕!,沒有則為〔簡化打法〕。
-
※ 《韓語》〈單音字母〉、《拉丁字母》〈組合變音標記〉只可省略〔語言補碼〕,不能省略〔次後綴〕。
-
〈平假名〉可不打〔次後綴〕,只打〔語言補碼〕,但視為〔全碼〕
例:" ら "
〔簡化1〕:「r」「a」 〔簡化2〕:「r」「a」「 , 」 〔全碼1〕:「r」「a」「 , 」「6」 〔全碼2〕:「r」「a」「6」
例:" ミ "
〔簡化1〕:「m」「i」 〔簡化2〕:「m」「i」「 . 」 〔全碼〕:「m」「i」「 . 」「6」
-
一般韓文諺文單字無〔次後綴〕。
-
韓文〈單音〉〔次後綴〕為「/」和「/」「/」,但不得省略。
例:" 대 "
〔簡化〕:「d」「a」「i」 〔全碼〕:「d」「a」「i」「7」
例:" ㅎ "
〔簡化〕:「h」「/」 〔全碼〕:「h」「/」「7」
例:" ᇥ "
〔簡化〕:「b」「h」「/」「/」 〔全碼〕:「b」「h」「/」「/」「7」
-
〈小寫〉可不打〔次後綴〕,只打〔語言補碼〕,但視為〔全碼〕
-
拉丁〈組合變音標記〉〔次後綴〕為「;」「;」,但不得省略。
例:" q "
〔簡化1〕:「q」 〔簡化2〕:「q」「 / 」 〔全碼1〕:「q」「 / 」「空格」 〔全碼2〕:「q」「空格」
例:" A "
〔簡化1〕:「a」 〔簡化2〕:「a」「 ; 」 〔全碼〕:「a」「 ; 」「空格」
例:" Mͦ " ,先打出大寫 M ,再打出以下〈組合變音標記〉
〔簡化〕:「o」「 ; 」「 ; 」 〔全碼〕:「o」「 ; 」「 ; 」「空格」
↑〔簡化打法〕打外語,依序 日語、韓語、拉丁
-
〔簡化打法〕:詞庫有的詞,可在選單中找到,詞庫沒的詞,選字後可自動記憶。
詞語輸入,例:英語「auto」
〔簡化打法1〕:「a」 「u」 「t」 「o」 〔簡化打法2〕:「a」「/」 「u」「/」 「t」「/」 「o」「/」 〔全碼1〕:「a」「/」「空格」 「u」「/」「空格」 「t」「/」「空格」 「o」「/」「空格」 〔全碼2〕:「a」「空格」 「u」「空格」 「t」「空格」 「o」「空格」
-
可利用〔簡化打法〕規則,快速調出全大寫、開頭大寫後小寫、全小寫英文單字。
例:打「c」「o」「o」「l」〔次後綴〕 加上「 ; 」,「 COOL 」在第一選項。
例:打「t」「h」「e」〔次後綴〕 加上「 / 」,「 the 」「 The 」在頭兩個選項。
簡化輸入時,一般英語單字初始的第一選項多為全小寫(品牌或特殊單字除外)。
欲輸入全小寫,也可用「 Shift 」+[ return / Enter ],直接上屏!
↑ 拉丁字母大小寫〔次後綴〕補碼
↑ 使用〔組合變音標記〕(左:全碼/右:簡化(須先記憶)
-
-
〔簡化打法〕與〔全碼〕相同時,《外語》同《注音》,只顯示全碼。
-
不管何種語言,〔全碼〕與〔簡化打法〕重碼時,選單中只會出現〔全碼〕的選項,找不到〔簡化打法〕的選項。
例:「vm」 輸入「v」「m」「空格」,與「ㄒ」「ㄩ」「 ˉ 」(需)相同碼,全碼「需(ㄒㄩˉ)」顯示,〔簡化打法〕將不顯示,選單中沒有「vm」。打〔全碼〕「v」「空格」「m」「空格」或「v」「/」「空格」「m」「/」「空格」方可。其他外語和注音皆同!
-
考量中文輸入,注音〈單個 字碼〉+〈聲調或語言補碼〉此中文的〔簡化打法〕和外語〔全碼〕重碼時,特別設定都可顯示,為例外。〈兩個字碼以上〉+〈聲調或語言補碼〉則如上條目說明。
-
[ shift ]+[ return / Enter ]可直出前面輸入鍵位所對應的英文、數字、符號,可用來更快打英文、數字、半形符號,但為小寫。
-
可省略〔語言補碼〕,為〔簡化打法〕
「 - 」「 6 」 ⇨ 「ー」(另編「e」「v」「6」)
「 / 」「 6 」 ⇨ 「・」(另編「a」「v」「6」)
「 , 」「 , 」「 6 」 ⇨ 「〜」(另編「s」「v」「6」)
-
以下編碼單碼與〈平片假名〉〔次後綴〕同,增加分號區別
「 , 」「 ; 」「 6 」 ⇨ 「、」(另編「v」「v」「6」)
「 . 」「 ; 」「 6 」 ⇨ 「。」(另編「o」「v」「6」)
-
可省略〔語言補碼〕,為〔簡化打法〕
「 - 」「 空白 」、「 . 」「 空白 」、「 , 」「 空白 」 ⇨ 分別打出該標點
「 . 」「 , 」「 空白 」 ⇨ 「 ; 」
「 . 」「 . 」「 空白 」 ⇨ 「 : 」
「 , 」「 . 」「 空白 」 ⇨ 「 ? 」
「 , 」「 , 」「 空白 」 ⇨ 「 ~ 」
「 , 」「 / 」「 空白 」 ⇨ 「 ' 」
「 , 」「 , 」「 / 」「 空白 」 ⇨ 「 " 」
「 . 」「 / 」「 空白 」 ⇨ 「半形空格」(另編「j」「j」「空白」)
「 . 」「 . 」「 . 」「 空白 」 ⇨ 「 … 」
「 / 」「 . 」「 空白 」 ⇨ 「 ! 」
-
以下編碼單碼與〈小寫〉〔次後綴〕同,增加分號區別
「 / 」「 ; 」「 空白 」 ⇨ 「 / 」
-
-
此「洋蔥 mix‧in 版」並非單純於選項中可選擇多國語言,為多國語言與中文注音混在一起輸入。
例:輸入「ㄩ」「 ˇ 」「ㄉ」「ㄨ」「ㄛ」「 ˉ 」「ㄊ」「ㄧ」「ㄢ」「 ˊ 」「h」「i」「.」「 6 」「k」「a」「.」「6」「r」「u」「.」「6」,打出 「宇多田ヒカル」。如果電腦記憶了,可用簡化打法更精簡的輸入。
例:輸入「ㄕ」「 ˇ 」「ㄩ」「ㄥ」「 ˋ 」「c」「u」「 t 」「 ; 」「空白」,打出「使用CUT」。此為部分〔簡化打法〕。
例:輸入「d」「a」「i」「7」「m」「a」「n」「7」「ㄕ」「 ˋ 」「ㄊ」「ㄞ」「 ˊ 」「ㄨ」「ㄢ」「 ˉ 」,打出「대만是台灣」。
-
選字單中出現含有簡體字詞句?:
沒開啟簡體轉換但出現簡體字詞句,為預設置入日文漢字詞句之詞庫!
-
混輸對原本注音輸入的影響:
多國語言〔全碼〕,對注音〔簡化打法〕「 只打注音首碼加聲調 」會有部分顯示不出的影響。故 mix-in 版把 注音「首碼」+「聲調」之〔簡化打法〕用 speller 正則修改成不被外語影響,可顯示。注音〔簡化打法〕說明請參考:RIME『洋蔥 純注音 版』。
當注音或外語為〔全碼〕時,注音或外語〔簡化打法〕會不在選單中,除上文〈單個 字碼〉+〈聲調或語言補碼〉不被影響,〈兩碼以上〉+〈聲調〉或〈語言補碼〉會影響,需特別注意!
-
與其他混輸形式(版本)作比較:
之前PO過「洋蔥 mix 版」後來撤下,其選單也有多國語言,但和中文注音無法連在一起一次性輸出,在一次上屏階段,只能外語或中文注音擇其一。輸入中文注音時,外語必會編排一個亂碼選項,覺得很礙眼,故撤下。mix 版可一次調出全外語選單,較好爬找外語和組外語詞彙。但外語字典檔詞彙夠充足時,不用調出純外語選單去爬找組字詞,選單直接顯示並選擇上屏,如:「 mix-in 版」。
「 plus 版」注音打字時,選單無任何外語,需用〔啟始鍵〕調出外語。「 plus 版」選單較單純清爽,但輸入外語需多一鍵調出。「 mix-in 版」靠外語詞典 mapping ,不用多按〔啟始鍵〕,外語直顯選單。目前使用以「 mix-in 版」為主!
-
洋蔥 mix‧in 方案可增加詞庫做拉丁相關語言之延伸:
洋蔥 mix‧in 方案內嵌拉丁字母編碼(原創自製),只要用到拉丁字母之語言(英文、法文、德文、西班牙文、捷克文、越南文、台羅文……等)都可與注音同時混打(不用切換輸入法)。但輸入英文外的其他拉丁相關語言需不斷選字,待電腦記憶。可新增該語言的「詞庫檔」去 mapping 打出來的字(方案已嵌入英文詞庫檔,故英語輸入較精準),就可減少選字問題。該外語「詞庫檔」可掛接於 bo_mixin.extended.dict.yaml 中「 import_tables: 」之下。小狼毫(Win)掛載太多詞條,會發生無法完成「部署」情況,此時可「#」把不常用詞庫遮屏。以下為預設拉丁語系詞庫:
import_tables: - phrases.en_o_w #英文品牌名稱等其他 - phrases.la_py_w #漢語拼音詞庫 - phrases.en_l_w #英文小寫詞庫 - phrases.en_u_w #英文大寫詞庫 - phrases.la_eu_w #歐洲語言詞庫
-
Windows 同顯無法換行(兩行)。
-
多國語言混輸,注音和英文編碼同顯為必須,否則輸入外語時無從參考。
-
上標「 ³ ⁴ ⁶ ⁷ ⸋ 」表示〔聲調〕或〔語言補碼〕,乍看混亂,但輸入時較好區別〔編碼〕和〔聲調〕〔語言補碼〕。
-
注音為主,英文編碼提示使用小字。
-
上下分行之同顯模式( Paragraph 樣式)不適合 style/inline_preedit: 為 true 形式。
-
之前設置 options 開關可調整同顯樣式,但當電腦於重載時刻,又打字,太耗效能出現卡頓情形,故取消。目前預設皆為 Back 樣式。
↓ Back 樣式(方案預設)
↓ Separate 樣式
↓ Insert 樣式
↓ Paragraph 樣式( Mac 專用)
「 mix‧in 」設置〔語言補碼(後綴)〕和〔次後綴〕目的為:選單混雑中文和外語時,更容易調出想要的語言文字。因〔語言補碼(後綴)〕和〔次後綴〕的鍵位設定有許多想法,故衍伸多個相似方案。理解〔語言補碼(後綴)〕和〔次後綴〕含義,萬變不離其宗,邏輯很簡單。
bo_mixin1.schema.yaml
-
為上方說明之方案。
bo_mixin2.schema.yaml
-
與 bo_mixin1.schema.yaml 差異為取消〈大小寫〉和〈平片假名〉的〔次後綴〕,〈大小寫〉和〈平片假名〉個別都分配到一個單獨的〔語言補碼〕(聲調)。
《拉丁字母 小寫》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 空格 (一聲)」 《拉丁字母 大寫》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 6 (二聲)」 《日語 平假名》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 3 (三聲)」 《日語 片假名》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 4 (四聲)」 《韓語》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 5 (輕聲)」
《拉丁字母》〔次後綴〕「 ; 」「 ; 」調出〈組合變音標記〉;《韓文》〔次後綴〕「 / 」和「 / 」「 / 」調出〈單音字母〉;《日文》〔次後綴〕「 . 」「 . 」調出〈組合(半)濁音〉,以上仍保留。
特殊〔啟始鍵〕前綴調出之外語(全形、俄文、希臘文),其大小寫還是無法避免用〔次後綴〕去區分。
該方案較單純易理解,〈大小寫〉和〈平片假名〉輸入準確,但因上條目因素,分有無〔次後綴〕兩種調出方式。鍵位手順上略輸 bo_mixin1.schema.yaml。
bo_mixin3.schema.yaml
-
與 bo_mixin1.schema.yaml 差異為外語〔語言補碼(聲調)〕不同。
《拉丁字母》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 ' 」 《日語》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 [ 」 《韓語》〔語言補碼(聲調)〕 ⇨ 「 ] 」
bo_mixin3.schema.yaml 與 bo_mixin1.schema.yaml 比較,原檔打字範圍較小,不必延伸到鍵盤右方,打〔語言補碼(聲調)〕手順上比較好。
承上,原檔輸入全碼時,選字單易與注音中文混雜,且某些注音〔簡化打法〕被外語〔全碼打法〕遮屏。
該方案對各語言輸入時,區分最為確定!但〔語言補碼〕延伸到右方,略影響手順。
bo_mixin4.schema.yaml
-
與 bo_mixin1.schema.yaml 差異為外語〔語言補碼(聲調)〕都設在「空白鍵」。
《拉丁字母〈小寫〉》〔次後綴〕 ⇨ 「 / 」 《拉丁字母〈大寫〉》〔次後綴〕 ⇨ 「 ; 」 《日語〈平假名〉》〔次後綴〕 ⇨ 「 , 」 《日語〈片假名〉》〔次後綴〕 ⇨ 「 . 」 《韓語一般字母》 ⇨ 無次後綴!
其他三個方案把外語後綴分別設在不同鍵位,bo_mixin4.schema.yaml〔語言補碼(聲調)〕全設在下排「空白鍵」,手順上是所有方案中最好!其他方案以不同〔語言補碼(聲調)〕區分不同語言,該方案就靠詞典去 mapping,不以〔語言補碼(聲調)〕來區分各語言,但可利用〔次後綴〕來區分。
該方案缺點為容易出現「簡化打法」和「全碼」撞碼,只顯示「全碼」情形!優勢則是不用延伸到上排數字和右邊符號鍵。個別外語分野相較弱,可能一時用簡化打法打不出某些字詞,此時需要用全碼一個一個去區分每個字母、假名、韓文,或輸入時避開聲調直接「 return 」上屏。用以上缺點去換取更好的手順(外語輸入集中在下排)。
推薦 bo_mixin4 ,該方案為本人目前日常使用方案!!!
〔啟始鍵〕前綴調出之外語。
某些外語不好混雜於一般輸入,容易混淆錯選,還有因先前錯選電腦記憶而 mapping 出奇怪的組合。如:A、А、Α、A,分別為《拉丁》《西里爾》《希臘》《全形》,其 Unicode 編碼不同,增加〔啟始鍵〕前綴去調出特殊外語。
onion rime