Traduce i file di testo da una lingua all'altra o da un formato all'altro. I seguenti formati di file sono attualmente supportati:
Formato del file | estensioni |
---|---|
Proprietà | .properties |
File di risorse di Windows | .resw, .resx |
Elenchi di proprietà (Pliste di OSX) | .plist |
File PO | .po, .pot |
Stringhe XCode | .strings |
YAML | .yaml |
Sottotitoli | .srt, .ass, .ssa |
HTML | .html, .htm, .shtml |
XML | .xml |
riduione di prezzo | .md |
File di testo | .txt |
File CSV | .csv |
I seguenti provider di traduzione possono essere utilizzati con Translatomatic:
Le stringhe tradotte vengono salvate in un database e riutilizzate.
Aggiungi questa linea alle tue applicazioni Gemfile
:
ruby gem 'translatomatic'
E poi eseguire:
$ bundle
Oppure installalo tu stesso come:
$ gem install translatomatic
Questa gemma fornisce un eseguibile chiamato translatomatic
. Il translatomatic
il comando ha un numero di funzioni, non tutte documentate qui. Per assistenza su comandi e opzioni disponibili, eseguire:
$ translatomatic help
E per aiuto su un comando, esegui:
$ translatomatic translate help
$ translatomatic translate help file
Controlla i fornitori di servizi di traduzione disponibili e le opzioni con providers
comando:
$ translatomatic providers
Le opzioni possono essere specificate sulla riga di comando, nelle variabili di ambiente o nei file di configurazione di translatomatic. I file di configurazione possono essere modificati usando l'interno di translatomatic config
comando. Per elencare tutte le impostazioni di configurazione disponibili, utilizzare:
$ translatomatic config list
$ translatomatic config describe
Le opzioni possono essere impostate a livello di utente o di progetto. Vedi anche la sezione Configurazione di seguito per maggiori informazioni.
Quando si traducono i file, translatomatic
traduce il testo una frase o frase alla volta. Se un file viene tradotto nuovamente, solo le frasi che sono state modificate dall'ultima traduzione vengono inviate al fornitore di traduzioni e il resto viene estratto dal database locale.
Per tradurre un file di proprietà Java in tedesco e francese utilizzando il fornitore di Google:
$ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr
Questo creerebbe (o sovrascriverà) strings_de.properties
e strings_fr.properties
con proprietà tradotte.
Per leggere e visualizzare il store.description
e store.name
proprietà da file di risorse locali in inglese, tedesco e francese:
$ translatomatic display --locales=en,de,fr \
resources/strings.properties store.description store.name
Per estrarre le stringhe dai file di origine, utilizzare il strings
comando, ad es
$ translatomatic strings file.rb
Translatomatic può essere utilizzato per convertire file da un formato all'altro. Ad esempio, per convertire un file di proprietà Java in un file di stringhe XCode:
$ translatomatic convert strings.properties Localization.strings
Le impostazioni di configurazione possono essere lette e scritte usando il config get
e config set
comandi. Translatomatic utilizza un file di configurazione utente su $HOME/.translatomatic/config.yml
e facoltativamente un file di configurazione per progetto $PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml
.
Il --user
e --project
le opzioni possono essere utilizzate per dire al comando di leggere o scrivere su user
o project
configurazione.
Le impostazioni di configurazione vengono lette dalle variabili di ambiente, dal file di configurazione utente, dal file di configurazione del progetto (se presente) e dalla riga di comando. L'ultimo valore trovato ha la precedenza sui valori letti in precedenza.
Quando si scrive sulla configurazione con config set
comando, il nuovo valore viene scritto nel file di configurazione del progetto quando viene eseguito all'interno di un progetto contenente un file di configurazione translatomatico o il file di configurazione utente se non esiste un file di configurazione del progetto.
Impostare google_api_key
all'interno del file di configurazione utente, utilizzare:
$ translatomatic config set google_api_key value --user
Per impostare uno o più servizi di traduzione da utilizzare:
$ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex
Per impostare un elenco predefinito di impostazioni locali di destinazione:
$ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it
Con target_locales
set, i file possono essere tradotti senza specificare localizzazioni di destinazione nel file translate file
comando.
$ translatomatic translate file resources/strings.properties
Per visualizzare la configurazione corrente, eseguire:
$ translatomatic config list
Di default, translatomatic
utilizza un database sqlite3 in $HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3
per memorizzare stringhe tradotte. La configurazione del database può essere modificata creando un database.yml
file sotto $HOME/.translatomatic/database.yml
per il production
ambiente, ad es
production:
adapter: mysql2
host: db.example.com
database: translatomatic
pool: 5
encoding: utf8
collation: utf8_bin
username: username
password: password
Segnalazioni di bug e richieste di pull sono benvenute su GitHub all'indirizzo /~https://github.com/smugglys/translatomatic. Questo progetto vuole essere uno spazio sicuro e accogliente per la collaborazione e ci si aspetta che i contributori aderiscano al Patto del collaboratore codice di condotta.
La gemma è disponibile come open source secondo i termini di Licenza MIT.
Si prevede che tutti coloro che interagiscono con le basi di codice del progetto Translatomatic, gli inseguitori di problemi, le chat room e le mailing list seguano il codice di condotta.
Creato da Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:17 +1030 /~https://github.com/smugglys/translatomatic