-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 102
/
Copy pathzh_TW.po
2494 lines (1981 loc) · 70.5 KB
/
zh_TW.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Chinese translations for drawing package.
# Copyright (C) 2020 THE drawing'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the drawing package.
# Automatically generated, 2020.
# OverflowCat <overflowcat@gmail.com>, 2020.
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
# Hsiu-Ming Chang <cges30901@gmail.com>, 2020.
# anenasa <anenasaa@yahoo.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drawing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: github.com/maoschanz/drawing/issues/new/choose\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 23:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 13:45+0800\n"
"Last-Translator: anenasa <anenasaa@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in src/deco_manager.py
#: src/main.py
msgid "Drawing"
msgstr "Drawing"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
msgid "Simple drawing utility"
msgstr "簡單的繪圖工具"
#. This is a list of keywords, you can add any keyword that would be useful to
#. find the app in your language. "Paint" should stay listed in its untranslated
#. version too, so people looking for a MS Paint equivalent will find the app.
#. Don't forget the semicolons.
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
msgid "Paint;Sketch;Pencil;"
msgstr "Paint;素描;鉛筆;"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in src/ui/app-menus.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui src/window.py
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in src/ui/app-menus.ui
#: src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/ui/window.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Image"
msgstr "新影像"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
msgid "Edit Image in Clipboard"
msgstr "編輯剪貼簿中的影像"
#. IMPORTANT: the summarized description of the application.
#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/Initiatives/-/wikis/App-Metadata
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "Edit screenshots or memes"
msgstr "編輯螢幕擷圖或迷因"
#. IMPORTANT: complete description of the application (1/3)
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"This basic image editor can resize, crop, or rotate an image, apply simple "
"filters, insert or censor text, and manipulate a selected portion of the "
"picture (cut/copy/paste/drag/…)"
msgstr ""
"這個基本的影像編輯器可以調整影像大小、裁切、旋轉影像,套用簡單的濾鏡,插入或"
"刪改文字,並編輯圖片選擇的部分(剪下、複製、貼上、拖曳等)"
#. IMPORTANT: complete description of the application (2/3)
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"And of course, you can draw! Using tools such as the pencil, the straight "
"line, the curve tool, many shapes, several brushes, and their various colors "
"and options."
msgstr ""
"當然您可以繪圖!使用諸如鉛筆、直線、曲線,多種形狀、多種筆刷工具,具有多種色"
"彩和選項。"
#. IMPORTANT: complete description of the application (3/3)
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "Supported file types include PNG, JPEG and BMP."
msgstr "支援 PNG、JPEG 和 BMP 檔案格式。"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.2.0 improves the transformation tools: their previews are now "
"consistently applied when you change the active tool without clicking on "
"\"apply\"."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The text tool is more intuitive to use, with distinct areas on the canvas to "
"edit, move and insert the text."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"A former option of the paint bucket tool, which didn't belong there, has "
"been improved and moved to the eraser tool."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Transparency is henceforth correctly preserved when the \"skew\" tool "
"expands the canvas with a solid color."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "You can now adjust the position of the canvas when you're cropping it."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The option to use a color editor by default has been moved from the main "
"window to the preferences window, and its bug has been fixed."
msgstr ""
#. very generic release notes i use for ALL minor updates, please
#. translate this one!
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.0.2 features several minor bug fixes, and various new translations."
msgstr "1.0.2 版修復了一些小的錯誤,增加了新的翻譯。"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Saving the image should be more reliable, especially when replacing the "
"transparent pixels with a solid color. Pictures are now automatically "
"reloaded from the disk after being saved."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The user interface of the \"select\" tool changed, as well as the keyboard "
"shortcuts to change tab."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"A small rendering issue when previewing a blur filter has also been fixed."
msgstr ""
#. very generic release notes i use for ALL minor updates, please
#. translate this one!
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.0.1 features several minor bug fixes, and various new translations."
msgstr "1.0.1 版修復了一些小的錯誤,增加了新的翻譯。"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"By popular demand, the \"highlighter\" tool is now enabled by default, and "
"the message dialog to warn you about the release notes is less intrusive."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The main improvement in this update is the zoom workflow: since the version "
"1.0.0 it's possible to zoom in very deep, but the process was very slow, and "
"the view didn't stay well centered around the mouse pointer; and once at "
"2000%%, scrolling up or down, or left or right, was quite violent. These "
"problems should all have disappeared in this new version!"
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Incorrect command line parsing when using the app outside of a flatpak "
"sandbox has also been fixed."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"For users on elementary OS, a small issue concerning window resizing has "
"been mended too."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.0.0 improves rendering performance, which is visible when editing "
"large images with a poor CPU."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"You can now use the new \"skew\" tool, to tilt an image from a rectangle to "
"a parallelogram. Such a deformation can be applied horizontally or "
"vertically."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"You can select tools with keyboard accelerators (Alt+letter). This may not "
"work yet with languages using a non-latin alphabet."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Zooming very deep is now possible, and the rendering will be very crisp, "
"even at 2000%%."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Pressing \"ctrl\" will display the cursor coordinates in a tooltip. If you "
"do it while using a tool, it may display additional data, for example the "
"dimensions of the shape you're drawing!"
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Pressing \"shift\", or \"alt\" when using a tool enables specific options, "
"such as locking the direction for the \"line\" tool, or changing the filling "
"style of a shape."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Using the \"scale\" tool, you may optionally set the new size as a relative "
"percentage rather than an absolute value in pixels."
msgstr ""
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "The window and its primary menu"
msgstr ""
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "The selection and the actions associated with it"
msgstr ""
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "Zooming in various shapes"
msgstr ""
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "The \"new image\" menu opened"
msgstr ""
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "File"
msgstr "檔案"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "Open an image"
msgstr "開啟影像"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Blank Image"
msgstr "新的空影像"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui src/new_image_dialog.py
msgid "New Image With Custom Size"
msgstr "自訂尺寸的新影像"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Image From Selection"
msgstr "從選擇區域建立新影像"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Image From Clipboard"
msgstr "從剪貼簿建立新影像"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Reload file"
msgstr "重新載入檔案"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui src/properties.py
msgid "Image properties"
msgstr "影像屬性"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Reset canvas"
msgstr "重設畫布"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/saving_manager.py
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Save without transparency"
msgstr "不帶透明度儲存"
#. This "feature" is only visible on April Fools' day, and it
#. will just rickroll the user.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Prepare as NFT…"
msgstr "準備為 NFT…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar-eos.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/saving_manager.py
msgid "Save as…"
msgstr "另存為…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Export as…"
msgstr "匯出為…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "Print"
msgstr "列印"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Close Image"
msgstr "關閉影像"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Close Window"
msgstr "關閉視窗"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Quit all windows"
msgstr "結束所有視窗"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/deco_manager.py
msgid "Undo"
msgstr "復原"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/deco_manager.py
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Rebuild from history"
msgstr "從歷史記錄重建"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/window.py
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/preferences.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/preferences.py
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-classic.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/preferences.py
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Optimal Zoom"
msgstr "最佳大小"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-skew.ui
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-skew.ui
msgid "Original Zoom"
msgstr "原始大小"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-skew.ui
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. Context: this submenu is about moving the view to the
#. left/right/top/bottom
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Left"
msgstr "向左"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Up"
msgstr "向上"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Down"
msgstr "向下"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Right"
msgstr "向右"
#. Context: this action scrolls to the left end of the
#. canvas. The "go left" action only goes a few centimeters
#. to the left, but this one goes all the way left.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the left end"
msgstr "到左端"
#. Context: this action scrolls to the top of the canvas
#. The "go up" action only goes a few centimeters up, but
#. this one goes all the way to the top.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the top"
msgstr "到頂端"
#. Context: this action scrolls to the bottom of the canvas
#. The "go down" action only goes a few centimeters down,
#. but this one goes all the way to the bottom.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the bottom"
msgstr "到底端"
#. Context: this action scrolls to the right end of the
#. canvas. The "go right" action only goes a few centimeters
#. to the right, but this one goes all the way right.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the right end"
msgstr "到右端"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tab at the left"
msgstr "左側的分頁"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tab at the right"
msgstr "右側的分頁"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#. Label shown only in developer mode
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Track framerate"
msgstr "追蹤幀率"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Dark theme variant"
msgstr "暗色主題變體"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Show the menu-bar"
msgstr "顯示選單列"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Hide toolbars"
msgstr "隱藏工具列"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/preferences.py
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Edit Main Color…"
msgstr "編輯主色彩…"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Edit Secondary Color…"
msgstr "編輯副色彩…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-classic.ui
msgid "Exchange colors"
msgstr "交換色彩"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Color application mode"
msgstr "色彩套用模式"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-color-popover.ui
msgid "Normal"
msgstr "預設"
#. Context: possible ways to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Highlight"
msgstr "螢光筆"
#. Context: a possible way to highlight text
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
#: src/tools/ui/tool-highlight.ui src/tools/classic_tools/tool_highlight.py
msgid "Dark text on light background"
msgstr "深色文字淺色背景"
#. Context: a possible way to highlight text
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
#: src/tools/ui/tool-highlight.ui src/tools/classic_tools/tool_highlight.py
msgid "Light text on dark background"
msgstr "淺色文字深色背景"
#. Context: possible ways to apply the color to the canvas, using
#. only some specific dimension(s) of the selected color in its
#. hue-saturation-luminosity (HSL) representation
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "HSL modes"
msgstr "HSL 模式"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Hue only"
msgstr "僅色相"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Saturation only"
msgstr "僅飽和度"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Hue and saturation"
msgstr "色相和飽和度"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Luminosity only"
msgstr "僅發光度"
#. Context: possible ways to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Other modes"
msgstr "其他模式"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Raw source color"
msgstr "原始來源的色彩"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Difference"
msgstr "差異"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Don't use the colors but…"
msgstr "不要使用色彩,而是…"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-color-popover.ui
msgid "Erase"
msgstr "擦除"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/preferences.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Previous tool"
msgstr "先前的工具"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Active tool"
msgstr "使用中的工具"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/preferences.py
msgid "Show tools names"
msgstr "顯示工具名稱"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Bigger width"
msgstr "較大寬度"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Smaller width"
msgstr "較小寬度"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Troubleshoot selection"
msgstr "對選擇區域排查問題"
#: src/ui/app-menus.ui
#: src/optionsbars/transform/abstract-optionsbar-transform.ui
msgid "Cancel transformation"
msgstr "取消變形"
#: src/ui/app-menus.ui
#: src/optionsbars/transform/abstract-optionsbar-transform.ui
msgid "Apply transformation"
msgstr "套用變形"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/window.ui src/window.py
msgid "Report a bug"
msgstr "報告程式錯誤"
#. Context: open the index of all help pages
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Index"
msgstr "索引"
#. Context: submenu listing individual help pages
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Individual pages"
msgstr "個別頁面"
#. Context: open the help page about general use of the app
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Basic help"
msgstr "基本說明"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui
msgid "Help about zooming"
msgstr "關於縮放的說明"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Help about the full-screen mode"
msgstr "關於全螢幕模式的說明"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Help about classic tools"
msgstr "關於標準工具的說明"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-color-popover.ui
msgid "Help about colors"
msgstr "關於色彩的說明"
#. Context: open the help page about transformation tools (crop,
#. scale, rotate, filters, ...
#: src/ui/app-menus.ui
#: src/optionsbars/transform/abstract-optionsbar-transform.ui
msgid "Help about transformation tools"
msgstr "關於變形工具的說明"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Help about selection"
msgstr "關於選擇區域的說明"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "What's new"
msgstr "新消息"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "About Drawing"
msgstr "關於 Drawing"
#: src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/window.py
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: src/ui/headerbar-eos.ui
msgid "Share the image"
msgstr "分享影像"
#: src/ui/image.ui
msgid "The image changed on the disk, do you want to reload it?"
msgstr "磁碟中的影像已變更,是否重新載入?"
#: src/ui/image.ui
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
#: src/ui/minimap.ui
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Maximum zoom"
msgstr "最大縮放"
#: src/ui/new-image-dialog.ui src/ui/properties.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: src/ui/new-image-dialog.ui src/ui/properties.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/ui/new-image-dialog.ui
msgid "Color"
msgstr "色彩"
#: src/ui/new-image-dialog.ui
msgid "Use these settings by default"
msgstr "預設使用這些設定"
#: src/ui/preferences.ui
msgid "Images"
msgstr "影像"
#: src/ui/preferences.ui
msgid "Window"
msgstr "視窗"
#. To translators: it's a measure unit, it appears in tooltips over
#. numerical inputs
#: src/ui/properties.ui src/utilities/utilities_units.py
msgid "pixels"
msgstr "像素"
#: src/ui/properties.ui
msgid "centimeters"
msgstr "公分"
#: src/ui/properties.ui
msgid "inches"
msgstr "英寸"
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Close selection"
msgstr "關閉選擇區域"
#: src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Deselect"
msgstr "取消選擇"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_crop.py
msgid "Crop"
msgstr "裁切"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_scale.py
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_rotate.py
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
#. This is the name of the tool changing rectangles into parallelograms.
#. It's synonymous with tilt, slant, bend. If you need a reference to
#. translate it, this is named after MS Paint's "Stretch/Skew" dialog.
#: src/ui/selection-manager.ui src/preferences.py
#: src/tools/transform_tools/tool_skew.py
msgid "Skew"
msgstr "扭曲"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_filters.py
msgid "Filters"
msgstr "濾鏡"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "More actions"
msgstr "更多操作"
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Invert selection"
msgstr "反轉選擇區域"
#. Define the image as being the currently selected area
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Define as current image"
msgstr "設為目前的影像"
#. Expand the canvas of the current image to make the current selection fit in it.
#. Can be translated as "Expand to this size".
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Expand image to fit"
msgstr "影像擴展至選擇區域"
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Open As New Image"
msgstr "以新影像開啟"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤捷徑"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "General"
msgstr "通用"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle the menu-bar"
msgstr "開關選單列"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Image"
msgstr "影像"
#: src/ui/shortcuts.ui src/window.py
msgid "Open a picture"
msgstr "開啟圖片"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Reload image from disk"
msgstr "從磁碟中重新載入影像"
#: src/ui/shortcuts.ui src/saving_manager.py
msgid "Save picture as…"
msgstr "另存圖片為…"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Close the active image"
msgstr "關閉使用中的影像"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Open the tool options menu"
msgstr "開啟工具選項選單"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Back to previous tool"
msgstr "回到先前的工具"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Apply a transformation"
msgstr "套用變形"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle the preview"
msgstr "切換預覽"
#: src/ui/shortcuts.ui src/tools/selection_tools/abstract_select.py
msgid "Selection"
msgstr "選擇區域"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Delete the selection"
msgstr "刪除選擇區域"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Import a file as the selection"
msgstr "匯入檔案作為選擇區域"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Edit the main color (left click)"
msgstr "編輯主色彩(左鍵點選)"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Edit the secondary color (right click)"
msgstr "編輯副色彩(右鍵點選)"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "History"
msgstr "歷史記錄"
#. Context: this section of the shortcuts window is about moving
#. the view to the left/right/top/bottom
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Navigation"
msgstr "導航"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "開關全螢幕模式"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle toolbars visibility"
msgstr "切換工具列可見性"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Touch gestures"
msgstr "觸控手勢"
#: src/ui/window.ui src/deco_manager.py
msgid "Loading…"
msgstr "正在載入…"
#: src/ui/window.ui
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "結束全螢幕"
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "What's new in Drawing"
msgstr "Drawing 的新消息"
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"
#: src/deco_manager.py
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "復原 %s"
#: src/deco_manager.py
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "重做 %s"
#. Context: an error message
#: src/history_manager.py
msgid "Attempt to save an invalid state"
msgstr "嘗試儲存無效的狀態"
#: src/history_manager.py
#, python-format
msgid "Error: no tool '%s'"
msgstr "錯誤:沒有工具「%s」"
#. Context: an error message
#: src/image.py
#, python-format
msgid "New pixbuf empty, no change applied to %s"
msgstr "新的 pixbuf 為空,未套用變更到 %s"
#: src/image.py src/properties.py
msgid "Unsaved file"
msgstr "未儲存的檔案"
#. Context: this is a debug information that users will never see
#: src/image.py
#, python-format
msgid "%s frames per second"
msgstr "每秒 %s 幀"
#. Description of a command line option
#: src/main.py