-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 102
/
Copy pathcs.po
2562 lines (2045 loc) · 76 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Language xx translations for drawing package.
# Copyright (C) 2020 THE drawing'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the drawing package.
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2020-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drawing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: github.com/maoschanz/drawing/issues/new/choose\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-23 23:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-27 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in src/deco_manager.py
#: src/main.py
msgid "Drawing"
msgstr "Kreslení"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
msgid "Simple drawing utility"
msgstr "Jednoduchý kreslicí nástroj"
#. This is a list of keywords, you can add any keyword that would be useful to
#. find the app in your language. "Paint" should stay listed in its untranslated
#. version too, so people looking for a MS Paint equivalent will find the app.
#. Don't forget the semicolons.
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
msgid "Paint;Sketch;Pencil;"
msgstr "Paint;Kreslení;Skica;Tužka;"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in src/ui/app-menus.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui src/window.py
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in src/ui/app-menus.ui
#: src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/ui/window.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Image"
msgstr "Nový obrázek"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.desktop.in
msgid "Edit Image in Clipboard"
msgstr "Upravit obrázek ve schránce"
#. IMPORTANT: the summarized description of the application.
#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/Initiatives/-/wikis/App-Metadata
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "Edit screenshots or memes"
msgstr "Upravte snímky obrazovek"
#. IMPORTANT: complete description of the application (1/3)
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"This basic image editor can resize, crop, or rotate an image, apply simple "
"filters, insert or censor text, and manipulate a selected portion of the "
"picture (cut/copy/paste/drag/…)"
msgstr ""
"Tento základní editor obrázků umí zvětšovat, ořezávat nebo otáčet s obrázky, "
"používat základní filtry, vložit nebo cenzurovat text a manipulovat s "
"vybranou sekcí obrázku"
#. IMPORTANT: complete description of the application (2/3)
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"And of course, you can draw! Using tools such as the pencil, the straight "
"line, the curve tool, many shapes, several brushes, and their various colors "
"and options."
msgstr ""
"A samozřejmě, lze i kreslit použitím nástrojů jako například Tužka, Čára, "
"Křivka, ale i pomocí mnoha tvarů, štětců a jejich barev a možností."
#. IMPORTANT: complete description of the application (3/3)
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "Supported file types include PNG, JPEG and BMP."
msgstr "Mezi podporované typy souborů patří PNG, JPEG a BMP."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.2.0 improves the transformation tools: their previews are now "
"consistently applied when you change the active tool without clicking on "
"\"apply\"."
msgstr ""
"Verze 1.2.0 vylepšuje transformační nástroje: jejich náhledy se nyní "
"důsledně aplikují při změně aktivního nástroje bez kliknutí na \"použít\"."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The text tool is more intuitive to use, with distinct areas on the canvas to "
"edit, move and insert the text."
msgstr ""
"Používání nástroje textu je intuitivnější, na plátně jsou zřetelné oblasti "
"pro úpravu, přesouvání a vkládání textu."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"A former option of the paint bucket tool, which didn't belong there, has "
"been improved and moved to the eraser tool."
msgstr ""
"Předchozí možnost nástroje kyblíku, která tam být neměla, byla vylepšena a "
"přesunuta do nástroje guma."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Transparency is henceforth correctly preserved when the \"skew\" tool "
"expands the canvas with a solid color."
msgstr ""
"Průhlednost je nyní správně zachována, když nástroj \"zkosení\" rozšiřuje "
"plátno neprůhlednou barvou."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "You can now adjust the position of the canvas when you're cropping it."
msgstr "Při ořezávání plátna můžete nyní upravit jeho polohu."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The option to use a color editor by default has been moved from the main "
"window to the preferences window, and its bug has been fixed."
msgstr ""
"Možnost výchozího použití editoru barev byla přesunuta z hlavního okna do "
"okna předvoleb a byla opravena její chyba."
#. very generic release notes i use for ALL minor updates, please
#. translate this one!
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.0.2 features several minor bug fixes, and various new translations."
msgstr ""
"Verze 1.0.2 obsahuje několik drobných oprav chyb a různé nové překlady."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Saving the image should be more reliable, especially when replacing the "
"transparent pixels with a solid color. Pictures are now automatically "
"reloaded from the disk after being saved."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The user interface of the \"select\" tool changed, as well as the keyboard "
"shortcuts to change tab."
msgstr ""
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"A small rendering issue when previewing a blur filter has also been fixed."
msgstr ""
#. very generic release notes i use for ALL minor updates, please
#. translate this one!
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.0.1 features several minor bug fixes, and various new translations."
msgstr ""
"Verze 1.0.1 obsahuje několik drobných oprav chyb a různé nové překlady."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"By popular demand, the \"highlighter\" tool is now enabled by default, and "
"the message dialog to warn you about the release notes is less intrusive."
msgstr ""
"Na přání uživatelů je nyní ve výchozím nastavení povolen nástroj "
"\"zvýrazňovač\" a dialogové okno s upozorněním na poznámky k vydání je méně "
"rušivé."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"The main improvement in this update is the zoom workflow: since the version "
"1.0.0 it's possible to zoom in very deep, but the process was very slow, and "
"the view didn't stay well centered around the mouse pointer; and once at "
"2000%%, scrolling up or down, or left or right, was quite violent. These "
"problems should all have disappeared in this new version!"
msgstr ""
"Hlavním vylepšením této aktualizace je práce se zoomem: od verze 1.0.0 je "
"možné zoomovat velmi hluboko, ale tento proces byl velmi pomalý a zobrazení "
"nezůstávalo dobře vycentrované kolem ukazatele myši; a jakmile bylo dosaženo "
"2000%%, posouvání nahoru nebo dolů, nebo doleva či doprava, bylo docela "
"násilné. Všechny tyto problémy by měly být v této nové verzi opraveny!"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Incorrect command line parsing when using the app outside of a flatpak "
"sandbox has also been fixed."
msgstr ""
"Bylo také opraveno nesprávné zpracovávání vstupu z příkazového řádku při "
"použití aplikace mimo sandbox flatpaku."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"For users on elementary OS, a small issue concerning window resizing has "
"been mended too."
msgstr ""
"Pro uživatele elementary OS byl také opraven malý problém týkající se změny "
"velikosti okna."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Version 1.0.0 improves rendering performance, which is visible when editing "
"large images with a poor CPU."
msgstr ""
"Verze 1.0.0 zlepšuje výkon vykreslování, což se projeví při úpravách velkých "
"obrázků se slabým procesorem."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"You can now use the new \"skew\" tool, to tilt an image from a rectangle to "
"a parallelogram. Such a deformation can be applied horizontally or "
"vertically."
msgstr ""
"Nyní můžete použít nový nástroj \"zkosení\", který nakloní obrázek z "
"obdélníku na rovnoběžník. Takovou deformaci lze použít ve vodorovném i "
"svislém směru."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"You can select tools with keyboard accelerators (Alt+letter). This may not "
"work yet with languages using a non-latin alphabet."
msgstr ""
"Nástroje můžete vybírat pomocí klávesových akcelerátorů (Alt+písmeno). To "
"zatím nemusí fungovat v jazycích, které používají jinou než latinskou "
"abecedu."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Zooming very deep is now possible, and the rendering will be very crisp, "
"even at 2000%%."
msgstr ""
"Nyní je možné velmi hluboké přiblížení a vykreslování bude velmi ostré, a to "
"i při 2000%%."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Pressing \"ctrl\" will display the cursor coordinates in a tooltip. If you "
"do it while using a tool, it may display additional data, for example the "
"dimensions of the shape you're drawing!"
msgstr ""
"Stisknutím klávesy \"ctrl\" zobrazíte souřadnice kurzoru. Pokud to uděláte "
"běhen práce s nástrojem, můžou se také zobrazit data navíc, například "
"rozměry tvaru kterým kreslíte!"
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Pressing \"shift\", or \"alt\" when using a tool enables specific options, "
"such as locking the direction for the \"line\" tool, or changing the filling "
"style of a shape."
msgstr ""
"Stisknutím klávesy \"shift\" nebo \"alt\" při použití nástroje aktivujete "
"specifické možnosti, například uzamčení směru pro nástroj \"čára\" nebo "
"změnu stylu výplně tvaru."
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid ""
"Using the \"scale\" tool, you may optionally set the new size as a relative "
"percentage rather than an absolute value in pixels."
msgstr ""
"Pomocí nástroje \"měřítko\" můžete volitelně nastavit novou velikost jako "
"relativní procento, nikoli jako absolutní hodnotu v pixelech."
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "The window and its primary menu"
msgstr "Okno a jeho hlavní menu"
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "The selection and the actions associated with it"
msgstr "Výběr a akce s ním spojené"
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "Zooming in various shapes"
msgstr "Přiblížení v různých tvarech"
#. Caption of a screenshot, for appstores
#: data/com.github.maoschanz.drawing.appdata.xml.in
msgid "The \"new image\" menu opened"
msgstr "Otevřeno menu \"nový obrázek\""
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "Open an image"
msgstr "Otevřít obrázek"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Blank Image"
msgstr "Nový prázdný obrázek"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui src/new_image_dialog.py
msgid "New Image With Custom Size"
msgstr "Nový obrázek s vlastní velikostí"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Image From Selection"
msgstr "Nový obrázek z výběru"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "New Image From Clipboard"
msgstr "Nový obrázek ze schránky"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Reload file"
msgstr "Znovu načíst soubor"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui src/properties.py
msgid "Image properties"
msgstr "Vlastnosti obrázku"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Reset canvas"
msgstr "Obnovit plátno"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/saving_manager.py
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Save without transparency"
msgstr "Uložit bez zachování průhlednosti"
#. This "feature" is only visible on April Fools' day, and it
#. will just rickroll the user.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Prepare as NFT…"
msgstr "Zpracovat jako NFT…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar-eos.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/saving_manager.py
msgid "Save as…"
msgstr "Uložit jako…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Export as…"
msgstr "Exportovat jako…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Close Image"
msgstr "Zavřít obrázek"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Quit all windows"
msgstr "Zavřít všechna okna"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/deco_manager.py
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui
#: src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/deco_manager.py
msgid "Redo"
msgstr "Dopředu"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Rebuild from history"
msgstr "Znovu načíst z historie"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/ui/toolbar.ui src/ui/toolbar-symbolic.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/selection-manager.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/window.py
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/preferences.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/preferences.py
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-classic.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/preferences.py
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Optimal Zoom"
msgstr "Optimální přiblížení"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-skew.ui
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-skew.ui
msgid "Original Zoom"
msgstr "Původní přiblížení"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-skew.ui
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
#. Context: this submenu is about moving the view to the
#. left/right/top/bottom
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Left"
msgstr "Vlevo"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Up"
msgstr "Nahoru"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Down"
msgstr "Dolů"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go Right"
msgstr "Vpravo"
#. Context: this action scrolls to the left end of the
#. canvas. The "go left" action only goes a few centimeters
#. to the left, but this one goes all the way left.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the left end"
msgstr "Přejít na levý konec"
#. Context: this action scrolls to the top of the canvas
#. The "go up" action only goes a few centimeters up, but
#. this one goes all the way to the top.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the top"
msgstr "Přejít na úplný vrch"
#. Context: this action scrolls to the bottom of the canvas
#. The "go down" action only goes a few centimeters down,
#. but this one goes all the way to the bottom.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the bottom"
msgstr "Přejít na úplný spodek"
#. Context: this action scrolls to the right end of the
#. canvas. The "go right" action only goes a few centimeters
#. to the right, but this one goes all the way right.
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Go to the right end"
msgstr "Přejít na pravý konec"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tab at the left"
msgstr "Záložka nalevo"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tab at the right"
msgstr "Záložka napravo"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#. Label shown only in developer mode
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Track framerate"
msgstr "Sledování snímkové frekvence"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Dark theme variant"
msgstr "Tmavé téma"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Show the menu-bar"
msgstr "Zobrazit panel menu"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Hide toolbars"
msgstr "Skrýt panely nástrojů"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Fullscreen"
msgstr "Zapnout zobrazení na celou obrazovku"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/preferences.py
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Edit Main Color…"
msgstr "Upravit hlavní barvu…"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Edit Secondary Color…"
msgstr "Upravit vedlejší barvu…"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-classic.ui
msgid "Exchange colors"
msgstr "Otočit barvy"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Color application mode"
msgstr "Barevný režim aplikace"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-color-popover.ui
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#. Context: possible ways to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznění"
#. Context: a possible way to highlight text
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
#: src/tools/ui/tool-highlight.ui src/tools/classic_tools/tool_highlight.py
msgid "Dark text on light background"
msgstr "Tmavý text na světlém pozadí"
#. Context: a possible way to highlight text
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
#: src/tools/ui/tool-highlight.ui src/tools/classic_tools/tool_highlight.py
msgid "Light text on dark background"
msgstr "Světlý text na tmavém pozadí"
#. Context: possible ways to apply the color to the canvas, using
#. only some specific dimension(s) of the selected color in its
#. hue-saturation-luminosity (HSL) representation
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "HSL modes"
msgstr "Režimy HSL"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Hue only"
msgstr "Pouze odstín"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Saturation only"
msgstr "Pouze sytost"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Hue and saturation"
msgstr "Odstín a sytost"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Luminosity only"
msgstr "Pouze světlost"
#. Context: possible ways to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Other modes"
msgstr "Ostatní režimy"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Raw source color"
msgstr "Neupravená barva zdroje"
#. Context: a possible way to apply the color to the canvas
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-operator-menus.ui
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Don't use the colors but…"
msgstr "Nepoužívat barvy, ale…"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar_color_popover.py
#: src/optionsbars/classic/optionsbar-color-popover.ui
msgid "Erase"
msgstr "Vymazat"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/preferences.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Previous tool"
msgstr "Předchozí nástroj"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Active tool"
msgstr "Aktivní nástroj"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
#: src/preferences.py
msgid "Show tools names"
msgstr "Zobrazit názvy nástrojů"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Bigger width"
msgstr "Větší šířka"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Smaller width"
msgstr "Menší šířka"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Troubleshoot selection"
msgstr "Odstranit potíže s výběrem"
#: src/ui/app-menus.ui
#: src/optionsbars/transform/abstract-optionsbar-transform.ui
msgid "Cancel transformation"
msgstr "Zrušit transformaci"
#: src/ui/app-menus.ui
#: src/optionsbars/transform/abstract-optionsbar-transform.ui
msgid "Apply transformation"
msgstr "Použít transformaci"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/shortcuts.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/window.ui src/window.py
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásit chybu"
#. Context: open the index of all help pages
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Index"
msgstr "Rejstřík"
#. Context: submenu listing individual help pages
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Individual pages"
msgstr "Jednotlivé stránky"
#. Context: open the help page about general use of the app
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Basic help"
msgstr "Základní nápověda"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/minimap.ui
msgid "Help about zooming"
msgstr "Nápověda k přiblížení"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Help about the full-screen mode"
msgstr "Nápověda k zobrazení na celou obrazovku"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "Help about classic tools"
msgstr "Nápověda ke klasickým nástrojům"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/classic/optionsbar-color-popover.ui
msgid "Help about colors"
msgstr "Nápověda k barvám"
#. Context: open the help page about transformation tools (crop,
#. scale, rotate, filters, ...
#: src/ui/app-menus.ui
#: src/optionsbars/transform/abstract-optionsbar-transform.ui
msgid "Help about transformation tools"
msgstr "Nápověda k transformačním nástrojům"
#: src/ui/app-menus.ui src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui
msgid "Help about selection"
msgstr "Nápověda k výběru"
#: src/ui/app-menus.ui
msgid "What's new"
msgstr "Co je nového"
#: src/ui/app-menus.ui src/ui/win-menus.ui
msgid "About Drawing"
msgstr "O Kreslení"
#: src/ui/headerbar.ui src/ui/headerbar-eos.ui src/ui/toolbar.ui
#: src/ui/toolbar-symbolic.ui src/window.py
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/ui/headerbar-eos.ui
msgid "Share the image"
msgstr "Sdílet obrázek"
#: src/ui/image.ui
msgid "The image changed on the disk, do you want to reload it?"
msgstr "Obrázek byl změněn. Přejete si ho znovu načíst?"
#: src/ui/image.ui
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
#: src/ui/minimap.ui
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: src/ui/minimap.ui src/ui/shortcuts.ui
msgid "Maximum zoom"
msgstr "Maximální přiblížení"
#: src/ui/new-image-dialog.ui src/ui/properties.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#: src/ui/new-image-dialog.ui src/ui/properties.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-crop.ui
#: src/optionsbars/transform/optionsbar-scale.ui
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: src/ui/new-image-dialog.ui
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: src/ui/new-image-dialog.ui
msgid "Use these settings by default"
msgstr "Používat toto nastavení automaticky"
#: src/ui/preferences.ui
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: src/ui/preferences.ui
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#. To translators: it's a measure unit, it appears in tooltips over
#. numerical inputs
#: src/ui/properties.ui src/utilities/utilities_units.py
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
#: src/ui/properties.ui
msgid "centimeters"
msgstr "centimatry"
#: src/ui/properties.ui
msgid "inches"
msgstr "palce"
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Close selection"
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/ui/selection-manager.ui src/ui/shortcuts.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Deselect"
msgstr "Zrušit výběr"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_crop.py
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_scale.py
msgid "Scale"
msgstr "Změnit velikost"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_rotate.py
msgid "Rotate"
msgstr "Otočit"
#. This is the name of the tool changing rectangles into parallelograms.
#. It's synonymous with tilt, slant, bend. If you need a reference to
#. translate it, this is named after MS Paint's "Stretch/Skew" dialog.
#: src/ui/selection-manager.ui src/preferences.py
#: src/tools/transform_tools/tool_skew.py
msgid "Skew"
msgstr "Zšikmit"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/transform_tools/tool_filters.py
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: src/ui/selection-manager.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "More actions"
msgstr "Více akcí"
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertovat výběr"
#. Define the image as being the currently selected area
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Define as current image"
msgstr "Definovat jako aktuální obrázek"
#. Expand the canvas of the current image to make the current selection fit in it.
#. Can be translated as "Expand to this size".
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Expand image to fit"
msgstr "Rozšířit plátno na tuto velikost"
#: src/ui/selection-manager.ui
#: src/optionsbars/selection/optionsbar-selection.ui src/tools/ui/selection.ui
msgid "Open As New Image"
msgstr "Otevřít jako nový obrázek"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní menu"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle the menu-bar"
msgstr "Přepnout panel menu"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: src/ui/shortcuts.ui src/window.py
msgid "Open a picture"
msgstr "Otevřít obrázek"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Reload image from disk"
msgstr "Znovu načíst obrázek z disku"
#: src/ui/shortcuts.ui src/saving_manager.py
msgid "Save picture as…"
msgstr "Uložit obrázek jako…"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Close the active image"
msgstr "Zavřít aktivní obrázek"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Open the tool options menu"
msgstr "Otevřít nástrojové menu"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Back to previous tool"
msgstr "Zpět k předchozímu nástroji"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Apply a transformation"
msgstr "Použít transformaci"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle the preview"
msgstr "Přepnout náhled"
#: src/ui/shortcuts.ui src/tools/selection_tools/abstract_select.py
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Delete the selection"
msgstr "Smazat výběr"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Import a file as the selection"
msgstr "Importovat soubor jako výběr"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Edit the main color (left click)"
msgstr "Upravit hlavní barvu (kliknout levým tlačítkem)"
#. Label displayed in the keyboard shortcuts dialog
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Edit the secondary color (right click)"
msgstr "Upravit vedlejší barvu (kliknout pravým tlačítkem)"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. Context: this section of the shortcuts window is about moving
#. the view to the left/right/top/bottom
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Zapnout/vypnout zobrazení na celou obrazovku"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Toggle toolbars visibility"
msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojové panely"
#: src/ui/shortcuts.ui
msgid "Touch gestures"
msgstr "Dotyková gesta"
#: src/ui/window.ui src/deco_manager.py
msgid "Loading…"
msgstr "Načítání…"
#: src/ui/window.ui
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
#: src/ui/win-menus.ui
msgid "What's new in Drawing"
msgstr "Co je v Kreslení nového"
#: src/ui/win-menus.ui