-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 462
/
Copy pathcopyq_fr.ts
3882 lines (3849 loc) · 172 KB
/
copyq_fr.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="84"/>
<source>Clipboard Manager</source>
<translation>Gestionnaire de presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="91"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="92"/>
<source>E-mail</source>
<translation>Courriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="93"/>
<source>Web</source>
<translation>Site web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/aboutdialog.cpp" line="94"/>
<source>Donate</source>
<translation>Faire un don</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="14"/>
<source>Action Dialog</source>
<translation>Gestionnaire d'actions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="33"/>
<source>Co&mmand:</source>
<translation>Co&mmande :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="58"/>
<source>Standard &input:</source>
<translation>Sa&isie standard :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="68"/>
<source>Store standard o&utput:</source>
<translation>&Stocker la sortie standard :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="78"/>
<source>Send data of given media type to standard input of command (leave empty to turn off)</source>
<translation>Envoyer les données d'un type de support donné à l'entrée standard de commande (laisser vide pour désactiver)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="85"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to turn off)</source>
<translation>Créer des éléments à partir de la sortie standard du programme (laisser vide pour éteindre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="102"/>
<source>&Separator for new items:</source>
<translation>&Séparateur pour les nouveaux éléments :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="112"/>
<source><p>Regular expression for splitting output into multiple items.<\p>
<p>Use <b>\n</b> to store each line to separate item.</p></source>
<translatorcomment>The <\p> in the source is rather suspicious...</translatorcomment>
<translation><p>Expression régulière pour séparer la sortie en plusieurs éléments.</p>
<p>Utiliser<b>\n</b> pour stocker chaque ligne dans un élément distinct.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="116"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="123"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>&Onglet de sortie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actiondialog.ui" line="133"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in the current tab)</source>
<translation>Enregistrer des éléments dans l'onglet avec le nom donné (laisser vide pour enregistrer dans l'onglet actuel)</translation>
</message>
<message>
<source>Command saved</source>
<translation type="vanished">Commande enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Command was saved and can be accessed from item menu.
You can set up the command in preferences.</source>
<translation type="vanished">La commande a été enregistrée et est accessible à partir du menu de l'élément.
Vous pouvez configurer la commande dans les préférences.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandler</name>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="118"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="128"/>
<source>Exit code: %1</source>
<translation>Code de sortie : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/actionhandler.cpp" line="158"/>
<source>Command %1</source>
<translation>Commande %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActionHandlerDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="14"/>
<source>Process Manager</source>
<translation>Gestionnaire de processus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="22"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/actionhandlerdialog.ui" line="32"/>
<source>&Terminate Selected</source>
<translation>&Terminer Sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/addcommanddialog.ui" line="14"/>
<source>Add Commands</source>
<translation>Ajouter des commandes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="63"/>
<source>Show/hide main window</source>
<translation>Afficher / masquer la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="64"/>
<source>Show the tray menu</source>
<translation>Afficher le menu dans la barre d'état</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="65"/>
<source>Show main window under mouse cursor</source>
<translation>Afficher la fenêtre principale sous le curseur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="66"/>
<source>Edit clipboard</source>
<translation>Modifier le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="67"/>
<source>Edit first item</source>
<translation>Modifier le premier élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="68"/>
<source>Copy second item</source>
<translation>Copier le second élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="69"/>
<source>Show action dialog</source>
<translation>Afficher le gestionnaire d'actions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="70"/>
<source>Create new item</source>
<translation>Créer un nouvel élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="71"/>
<source>Copy next item</source>
<translation>Copier l'élément suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="72"/>
<source>Copy previous item</source>
<translation>Copier l'élément précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="73"/>
<source>Paste clipboard as plain text</source>
<translation>Coller le presse-papiers en texte brut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="74"/>
<source>Disable clipboard storing</source>
<translation>Désactiver le stockage du presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="75"/>
<source>Enable clipboard storing</source>
<translation>Activer le stockage du presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="76"/>
<source>Paste and copy next</source>
<translation>Coller et copier suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="77"/>
<source>Paste and copy previous</source>
<translation>Coller et copier précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="78"/>
<source>Take screenshot</source>
<translation>Faire une capture d'écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/globalshortcutcommands.cpp" line="79"/>
<source>Paste current date and time</source>
<translation>Coller la date et l'heure actuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="40"/>
<source>New command</source>
<translation>Nouvelle commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="47"/>
<source>Ignore items with no or single character</source>
<translation>Ignorer les éléments de 0 ou 1 caractère</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="84"/>
<source>Open in &Browser</source>
<translation>Ouvrir dans le &navigateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="92"/>
<source>Paste as Plain Text</source>
<translation>Coller en tant que texte brut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="100"/>
<source>Autoplay videos</source>
<translation>Lecture automatique des vidéos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="109"/>
<source>Copy URL (web address) to other tab</source>
<translation>Copier les URL (adresse web) dans un autre onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="116"/>
<source>Create thumbnail (needs ImageMagick)</source>
<translation>Créer un aperçu (nécessite ImageMagick)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="124"/>
<source>Create QR Code from URL (needs qrencode)</source>
<translation>Créez un Code QR à partir d'une URL (nécessite qrencode)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="132"/>
<source>Tasks</source>
<comment>Tab name for some predefined commands</comment>
<translation>Tâches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="135"/>
<source>Add to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>Ajouter à l'onglet %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="143"/>
<source>Move to %1 tab</source>
<comment>%1 is quoted Tasks tab name</comment>
<translation>Déplacer vers l'onglet %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="151"/>
<source>Ignore copied files</source>
<translation>Ignorer les fichiers copiés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="160"/>
<source>Ignore *"Password"* window</source>
<translation>Ignorer la fenêtre *"Mot de passe"*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="161"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="169"/>
<source>Move to Trash</source>
<translation>Mettre dans la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="172"/>
<source>(trash)</source>
<translation>(corbeille)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/predefinedcommands.cpp" line="176"/>
<source>Clear Current Tab</source>
<translation>Effacer l'onglet actuel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardBrowser</name>
<message>
<source>Cannot Add New Items</source>
<translation type="vanished">Impossible d'ajouter de nouveaux éléments</translation>
</message>
<message>
<source>Tab is full. Failed to remove any items.</source>
<translatorcomment>Is this correct? Is it really "remove"?</translatorcomment>
<translation type="vanished">L'onglet est plein. Impossible d'enlever des éléments.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1591"/>
<source>Cannot add new items to tab %1. Please remove items manually to make space.</source>
<translation>Impossible d'ajouter de nouveaux éléments à l'onglet %1. Veuillez enlever manuellement des éléments pour libérer de l'espace.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1910"/>
<source>Discard Changes?</source>
<translation>Annuler les modifications ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboardbrowser.cpp" line="1911"/>
<source>Do you really want to <strong>discard changes</strong>?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment <strong>annuler les modifications</strong> ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardClient</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="108"/>
<source>Cannot connect to server! Start CopyQ server first.</source>
<translation>Impossible de se connecter au serveur ! Lancer d'abord le serveur CopyQ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardclient.cpp" line="101"/>
<source>Connection lost!</source>
<translation>Connexion perdue !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="20"/>
<source>Clipboard Content</source>
<translation>Contenu du presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="73"/>
<source>&Formats:</source>
<translation>&Formats :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="112"/>
<source>C&ontent:</source>
<translation>C&ontenu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/clipboarddialog.ui" line="205"/>
<source>Remove Format</source>
<translation>Supprimer le format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="82"/>
<source>Item Content</source>
<translation>Contenu de l'élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/clipboarddialog.cpp" line="151"/>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of clipboard/item data in bytes</comment>
<translation><strong>Taille :</strong> %1 octets</translation>
</message>
<message>
<source><strong>Size:</strong> %1 bytes</source>
<comment>Size of data in bytes</comment>
<translation type="vanished"><strong>Taille :</strong> %1 octets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClipboardServer</name>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="105"/>
<source>CopyQ server is already running.</source>
<translation>Le serveur CopyQ est déjà en cours d'exécution.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="369"/>
<source>Cancel Active Commands</source>
<translation>Annuler les commandes en cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="370"/>
<source>Cancel active commands and exit?</source>
<translation>Annuler les commandes en cours et quitter ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="373"/>
<source>Cancel Exiting</source>
<translation>Annuler Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/clipboardserver.cpp" line="374"/>
<source>Exit Anyway</source>
<translation>Quitter quand même</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandCompleter</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandcompleter.cpp" line="221"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<comment>Shortcut to show completion menu</comment>
<translation>Ctrl+Espace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandDialog</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="14"/>
<source>Commands</source>
<translation>Commandes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="26"/>
<source>Define new commands that can be either invoked automatically on new clipboard content or by user from menu or using system shortcut.</source>
<translation>Définir de nouvelles commandes qui pourront être appelées sur un nouveau contenu dans le presse-papiers, ou par l'utilisateur via un menu, ou par des raccourcis globaux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="51"/>
<source>&Find:</source>
<translation>&Recherche :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="64"/>
<source>&Load Commands…</source>
<translation>Charger les commandes …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="74"/>
<source>Sa&ve Selected…</source>
<translation>Enregistrer la sélection …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="84"/>
<source>Copy Selected</source>
<translation>Copier la sélection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commanddialog.ui" line="91"/>
<source>Paste Commands</source>
<translation>Coller les commandes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="177"/>
<source>Unsaved Changes</source>
<translation>Changements non sauvegardés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="177"/>
<source>Command dialog has unsaved changes.</source>
<translation>La fenêtre de commandes a des changements non sauvegardés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="255"/>
<source>Open Files with Commands</source>
<translation>Ouvrir des fichiers en utilisant des commandes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="256"/>
<source>Commands (*.ini);; CopyQ Configuration (copyq.conf copyq-*.conf)</source>
<translation>Commandes (*.ini) ;; Configuration de CopyQ (copyq.conf copyq-*.conf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="267"/>
<source>Save Selected Commands</source>
<translation>Enregistrer les commandes sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commanddialog.cpp" line="268"/>
<source>Commands (*.ini)</source>
<translation>Commandes (*.ini)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandHelpButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="115"/>
<source>Show command help (F1)</source>
<translation>Afficher l'aide des commandes (F1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="56"/>
<source>Command contains list of programs with arguments which will be executed. For example:</source>
<translation>La commande contient une liste de programmes à exécuter avec leurs arguments respectifs. Par exemple :</translation>
</message>
<message>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text, and %2 through %9 for texts captured by regular expression.</source>
<translation type="vanished">L'argument %1 du programme sera remplacé par le texte de l'élément, et les arguments %2 à %9 par les textes capturés par une expression régulière.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="60"/>
<source>Program argument %1 will be substituted for item text.</source>
<translation>L'argument de programmation %1 sera remplacé par le texte de l'élément.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="64"/>
<source>Character %1 can be used to pass standard output to the next program.</source>
<translation>Le caractère %1 peut être utilisé pour passer la sortie standard au programme suivant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="70"/>
<source>Following syntax can be used to pass rest of the command as single parameter.</source>
<translation>La syntaxe qui suit peut être utilisée pour passer le reste de la commande comme un seul paramètre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="73"/>
<source>This gives same output as %1 but is more useful for longer commands.</source>
<translation>Ça donne la même sortie que %1 mais c'est plus utile pour les commandes assez longues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="80"/>
<source>Functions listed below can be used as in following commands.</source>
<translation>Les fonctions listées ci-dessous peuvent être utilisées comme dans les commandes suivantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/commandhelpbutton.cpp" line="81"/>
<source>&clipboard</source>
<comment>Example tab name</comment>
<translation>&presse-papiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommandWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="480"/>
<source>Name of tab to copy new items into (leave empty not to copy)</source>
<translation>Nom de l'onglet vers lequel copier de nouveaux éléments (laisser vide pour ne pas copier)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="31"/>
<source>&Name:</source>
<translation>&Nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="41"/>
<source>Command name shown in menu</source>
<oldsource>Command name (shown in menu)</oldsource>
<translation>Nom de la commande affiché dans le menu</translation>
</message>
<message>
<source><p>Use command only for items whose text match this regular expression (leave empty to match anything).</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples:</span></p><p> Match URL <span style=" font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Match PDF filenames <span style=" font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Match single character <span style=" font-weight:600;">^.$</span></p><p> Match remote multimedia <span style=" font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></source>
<translation type="vanished"><p>Utiliser la commande seulement sur les éléments dont le texte correspond à cette expression régulière (laisser vide pour pas de rejet)</p><p><span style="font-weight:600;">Exemples :</span></p><p> URL <span style="font-weight:600;">^(https?|ftp)://</span></p><p> Fichiers PDF <span style="font-weight:600;">\.pdf$</span></p><p> Un seul caractère <span style="font-weight:600;">^.$</span></p><p> Multimédia à distance <span style="font-weight:600;">^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</span></p></translation>
</message>
<message>
<source><p>Use commands only if filter command succeeds.</p>
<p>Item text is passed to <b>standard input</b> of the filter command. The item is <b>matched only if the filter command exit code is 0</b>.</p>
<p>Use <b>%1</b> for item text passed as argument and <b>%2</b> to <b>%9</b> for arguments captured by regular expression (parts enclosed in parentheses).</p>
<p>Use <b>|</b> to chain commands (pass standard output to next command).</p></source>
<translation type="vanished"><p>Utiliser les commandes seulement si la commande de filtre réussit.</p>
<p>Le texte de l'élément est passé à <b>l'entrée standard</b> du filtre. L'élément est <b>utilisé uniquement si le code de sortie de la commande de filtre est 0</b>.</p>
<p>Utiliser <b>%1</b> pour le texte de l'élément passé en argument, et <b>%2</b> à <b>%9</b> pour les textes capturés par l'expression régulière (les parties entre parenthèses).</p>
<p>Utiliser <b>|</b> pour enchaîner plusieurs commandes (passe la sortie standard à la prochaine commande).</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="243"/>
<source>Comman&d</source>
<translation>Comman&de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="570"/>
<source>O&utput:</source>
<translation>Sort&ie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="316"/>
<source>Match Items</source>
<translation>Éléments correspondant à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="346"/>
<source>&Content:</source>
<translation>&Contenu :</translation>
</message>
<message>
<source>Skips the command if the input text does not match this regular expression (leave empty to match everything).
%2 through %9 in Command and Filter will be replaced with the captured texts.
Examples:
- Match URL: ^(https?|ftp)://
- Match PDF filenames: \.pdf$
- Match single character: ^.$
- Match remote multimedia: ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</source>
<translation type="vanished">Ignore la commande si la saisie ne correspond pas à cette expression régulière (laissez vide pour tout correspondre).
%2 à %9 dans Commande et Filtre seront remplacés par les textes récupérés.
Exemples :
- Rechercher une URL : ^(https?|ftp)://
- Rechercher des fichiers PDF : \.pdf$
- Rechercher un seul caractère : ^.$
- Rechercher un fichier multimédia distant : ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="372"/>
<source>&Window:</source>
<translation>Fenê&tre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="405"/>
<source>Data of this MIME type will be sent to standard input of command.
Leave empty to disable this.</source>
<translation>Les données de ce type MIME seront envoyées à l'entrée de la commande.
Laisser vide pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="447"/>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="541"/>
<source>Command options</source>
<translation>Options de commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="637"/>
<source>Show action dialog before executing the command</source>
<translation>Afficher le gestionnaire d'actions avant d'exécuter la commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="63"/>
<source>Run the command automatically if clipboard has new content</source>
<translation>Exécuter la commande automatiquement si le presse-papiers a un nouveau contenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="416"/>
<source>&Filter:</source>
<translation>&Filtre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="600"/>
<source>Separator to match for splitting the output to multiple items</source>
<translation>Séparateur à utiliser pour diviser la sortie en éléments multiples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="640"/>
<source>&Wait</source>
<translation>&Attendre</translation>
</message>
<message>
<source>Type of Action</source>
<translation type="vanished">Type d'action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="66"/>
<source>Auto&matic</source>
<extracomment>Type of command; triggered by whenever clipboard changes</extracomment>
<translation>Automati&que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="79"/>
<source>Show command in context menu of matching items</source>
<translation>Afficher la commande dans le menu contextuel d'éléments correspondants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="82"/>
<source>In M&enu</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom application shortcut</extracomment>
<translation>Dans le men&u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="197"/>
<source>&Global Shortcut:</source>
<translation>Raccourci &global :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="275"/>
<source>&Advanced</source>
<translation>&Avancée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="95"/>
<source>Global Shortcut</source>
<extracomment>Type of command; triggered by a custom global/system shortcut</extracomment>
<translation>Raccourci global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="56"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="108"/>
<source>Script</source>
<extracomment>Type of command; allows to extend scripting capabilities</extracomment>
<translation>Programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="121"/>
<source>Display</source>
<extracomment>Type of command; allows change how items are displayed</extracomment>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="356"/>
<source>Skips the command if the input text does not match this regular expression (leave empty to match everything).
%2 through %9 (or argument[1] and up in script) in Command and Filter will be replaced with the captured texts.
Examples:
- Match URL: ^(https?|ftp)://
- Match PDF filenames: \.pdf$
- Match single character: ^.$
- Match remote multimedia: ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</source>
<translation type="unfinished">Passer la commande si le texte d'entré ne correspond pas à l'expression régulière (laisser vide pour correspondre à tout).
%2 au travers %9 (ou argument[1] et haut dans le script) dans Commande et Filtre sera remplacé par le texte capturé.
Exemples :
— Correspondance d'URL : ^(https?|ftp)://
— Correspondance de nom de PDF : \.pdf$
— Correspondance d'un caractère : ^.$
— Correspondance d'un fichier multimédia distant : ^http://.*\.(ogv|vlc|mp4|mp3)$</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="389"/>
<source>For&mat:</source>
<translation>For&mat :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="435"/>
<source>Skips the command if the filter command fails with non-zero exit code.</source>
<translation>Ignore la commande si la commande de filtrage échoue avec un résultat différent de zéro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="470"/>
<source>Cop&y to tab:</source>
<translation>Copier &vers un onglet :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="492"/>
<source>Remove matching item
Note: If this is applied automatically, no other automatic commands are executed.</source>
<translation>Supprimer l'élément trouvé
Remarque : si cette option est automatiquement appliquée, aucune autre commande automatique ne sera effectuée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="497"/>
<source>&Remove Item</source>
<translation>Su&pprimer l'élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="507"/>
<source>Menu Action</source>
<translation>Action du menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="528"/>
<source>Hide window after command is activated from context menu of an item</source>
<translation>Cacher la fenêtre après l'activation d'une commande lancée via le menu contextuel d'un élément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="531"/>
<source>&Hide main window after activation</source>
<translation>Masquer &la fenêtre principale après l'activation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="647"/>
<source>Change item, don't create any new items</source>
<translation>Changement d'un élément, n'en crée pas de nouveaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="650"/>
<source>Tr&ansform</source>
<translation>Transform&er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="580"/>
<source>Create items from standard output of the program (leave empty to disable)</source>
<translation>Créer des éléments à partir de la sortie standard du programme (laisser vide pour désactiver)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="382"/>
<source><p>Use command only for items copied to clipboard from window with title text that matches this regular expression (leave empty to match any window). On macOS, this contains the application name followed by a dash (&quot;-&quot;) then the window title. E.g. &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></source>
<translation><p>Utiliser la commande uniquement pour les éléments copiés dans le presse-papiers à partir d'une fenêtre dont le texte du titre correspond à cette expression régulière (laisser vide pour correspondre à n'importe quelle fenêtre). Sous macOS, ceci contient le nom de l'application suivi d'un tiret (&quot;-&quot;) puis le titre de la fenêtre. Par exemple, &quot;Safari - GitHub&quot;.</p></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="590"/>
<source>&Separator:</source>
<translation>&Séparateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="603"/>
<source>\n</source>
<translation>\n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="620"/>
<source>Save items in tab with given name (leave empty to save in first tab)</source>
<translation>Enregistrer les éléments dans l'onglet avec le nom donné (laisser vide pour sauver dans le premier onglet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="722"/>
<source>Show Advanced</source>
<translation>Afficher les options avancées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="610"/>
<source>Output &tab:</source>
<translation>&Onglet de sortie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/commandwidget.ui" line="159"/>
<source>&Shortcut:</source>
<translation>&Raccourci :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigTabAppearance</name>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="174"/>
<source>Number</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="195"/>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="188"/>
<source>Editor</source>
<translation>Éditeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="62"/>
<source>Background</source>
<translation>Arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="181"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="104"/>
<source>Found</source>
<translation>Trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="111"/>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="223"/>
<source>Alternate</source>
<translation>Alternatif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="230"/>
<source>Foreground</source>
<translation>Premier plan</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="vanished">Notes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="251"/>
<source>Notification</source>
<translation>Notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="283"/>
<source>Show &Number</source>
<translation>Afficher le &nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="290"/>
<source>Show scrollbars</source>
<translation>Afficher les barres de défilement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="303"/>
<source>S&ystem Icons</source>
<translation>Icônes du s&ystème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="310"/>
<source>&Antialias</source>
<translation>&Anticrénelage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="293"/>
<source>S&crollbars</source>
<translation>&Barres de défilement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="69"/>
<source>Tooltips</source>
<translation>Infobulles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="300"/>
<source>Use icons from desktop environment whenever possible</source>
<translation>Utiliser les icônes du bureau quand c'est possible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="319"/>
<source>S&et colors for tabs, tool bar and menus</source>
<translation>&Configurer les couleurs des onglets, de la barre d'outil et des menus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="341"/>
<source>&Reset Theme</source>
<translation>&Réinitialiser thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="348"/>
<source>Theme:</source>
<translation>Thème :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="355"/>
<source>&Load Theme</source>
<translation>C&harger un thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="362"/>
<source>&Save Theme</source>
<translation>&Enregistrer le thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="369"/>
<source>Edit current theme in external editor</source>
<translation>Modifier le thème actuel dans l'éditeur externe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="372"/>
<source>E&dit Theme</source>
<translation>Mo&difier le thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ui/configtabappearance.ui" line="393"/>
<source>Preview:</source>
<translation>Aperçu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="479"/>
<source>Select an item and
press F2 to edit.</source>
<translation>Sélectionner un élément et
appuyer sur F2 pour modifier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="481"/>
<source>Example item %1</source>
<translation>Exemple d'élément %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/configtabappearance.cpp" line="486"/>
<source>Some random notes (Shift+F2 to edit)</source>