-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 96
/
Copy pathsv.po
1291 lines (1004 loc) · 27.1 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 11:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Kess Vargavind <vargavind@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:1
msgid "PDF Preview could not initialise."
msgstr "Kan ej starta PDF-förhandsgranskning."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:2
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:3
msgid "Caption:"
msgstr "Rubrik:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:4
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:5
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:6
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:7
msgid "Unbracketed"
msgstr "Inga parenteser"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:8
msgid "Parentheses"
msgstr "Vanliga parenteser"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:9
msgid "Brackets"
msgstr "Hakparenteser"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:10
msgid "Braces"
msgstr "Klammerparenteser"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:11
msgid "Single line"
msgstr "Enkla streck"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:12
msgid "Double line"
msgstr "Dubbla streck"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:13
msgid "Align left"
msgstr "Vänsterjusterad"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:14
msgid "Align center"
msgstr "Centrerad"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:15
msgid "Align right"
msgstr "Högerjusterad"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:16
msgid "No borders"
msgstr "Inga ramar"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:17
msgid "Border outline"
msgstr "Ram runt tabell"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:18
msgid "Border all cells"
msgstr "Ramar runt celler"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:19
msgid "Rows:"
msgstr "Rader:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:20
msgid "Columns:"
msgstr "Kolumner:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:21
msgid "Bracket:"
msgstr "Parenteser:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:22 ../data/ui/prefs.glade.h:3
msgid "Best Fit"
msgstr "Helsida"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:23 ../data/ui/prefs.glade.h:4
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Sidbredd"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:25 ../data/ui/prefs.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:27 ../data/ui/prefs.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "70%"
msgstr "70 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:29 ../data/ui/prefs.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "85%"
msgstr "85 %"
# Alla dessa förstoringsgrader bör slås samman i koden till något i stil med "%d%%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:31 ../data/ui/prefs.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:33 ../data/ui/prefs.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:35 ../data/ui/prefs.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:37 ../data/ui/prefs.glade.h:18
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:39 ../data/ui/prefs.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "300%"
msgstr "300 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:41 ../data/ui/prefs.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400 %"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:42
msgid "Gummi - LaTeX Editor"
msgstr "Gummi – LaTeX-redigerare"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:43
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:44
msgid "New from _Template"
msgstr "Ny från _mall"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:45
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:46
msgid "Save _As..."
msgstr "Spara so_m..."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:47
msgid "_Export to PDF"
msgstr "_Exportera som PDF"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:48
msgid "shouldnotseeme"
msgstr "bordeintesemig"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:49
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:50
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:51
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusfält"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:52
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Right pane"
msgstr "_Högerpanel"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"Use SyncTeX to scroll the preview to the part of the document that was last "
"edited.\n"
"\n"
"Requires that the document is compiled with the SyncTeX typesetting option."
msgstr ""
"Använd SyncTeX för att förhandsgranska den del av dokumentet som senast "
"ändrades."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:57
msgid "Sync Preview with Editor"
msgstr "Förhandsgranska där du redigerar"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:58
msgid "Page Layout in Preview"
msgstr "Sidlayout i förhandsgranskning"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:59
msgid "Single Page"
msgstr "Enkelsidig"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:60
msgid "Continuous, One Column"
msgstr "Sammanhängande"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:61
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:62
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:63
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sök _nästa"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:64
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Sök _föregående"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:65
msgid "_Document"
msgstr "_Dokument"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:66
msgid "Compile _Document"
msgstr "Skapa _dokument"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:67
msgid ""
"Compile LaTeX document\n"
"and update preview."
msgstr ""
"Kompilera LaTeX-dokumentet\n"
"och uppdatera förhandsvisningen"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:69
msgid "Set Compilation Options"
msgstr "Typsättningsalternativ"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:70
msgid "_Cleanup Build Files"
msgstr ""
#: ../data/ui/gummi.glade.h:71
msgid "Run _Makeindex"
msgstr "Kör _Makeindex"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:72
msgid "Run _BibTeX"
msgstr "Kör _BibTeX"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:73
msgid "Document _Statistics"
msgstr "Dokument_statistik"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Enable S_pell Checking"
msgstr "Aktivera _rättstavning"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:75
msgid "Enable S_nippets"
msgstr "Aktivera _kodstycken"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:76
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:77
msgid "Create new Project"
msgstr "Skapa nytt projekt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:78 ../src/gui/gui-menu.c:574
msgid ""
"This function requires the current\n"
"active document to be saved. "
msgstr ""
"Du måste spara aktivt dokument\n"
"innan du kan använda den här funktionen."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:80
msgid "Open Project"
msgstr "Öppna projekt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:81
msgid "Close Project"
msgstr "Stäng projekt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:82
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:83
msgid "User _Guide"
msgstr ""
#: ../data/ui/gummi.glade.h:84
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:85
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:86
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:87
msgid "toolbutton5"
msgstr "verktygsrad5"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:88
msgid "toolbutton6"
msgstr "verktygsrad6"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:89
msgid "toolbutton7"
msgstr "verktygsrad7"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:90
msgid "toolbutton1"
msgstr "verktygsrad1"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:91
msgid "toolbutton2"
msgstr "verktygsrad2"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:92
msgid "toolbutton3"
msgstr "verktygsrad3"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:93
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/gummi.glade.h:94
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:95
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:96
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:97
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografi"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:99
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:100
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:101
msgid "of 0"
msgstr "av 0"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:102
msgid "Preview Pane"
msgstr "Förhandsvisning"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Build Log"
msgstr "Logg"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:104
msgid "Nr of files:"
msgstr "Antal filer:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:105
msgid "Root path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:106
msgid "Project name:"
msgstr "Projektnamn:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:107 ../data/ui/prefs.glade.h:28
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/gummi.glade.h:108
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:109
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:110
msgid ""
"Select a file to add it \n"
"to the active project. "
msgstr ""
"Välj en fil för att lägga den\n"
"till aktivt projekt."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:112
msgid ""
"Remove the selected\n"
"file from the project."
msgstr ""
"Ta bort vald fil\n"
"från projektet."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:114
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:115
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"
# Behöver delas upp i källkoden:
# * sv: inga, ingen, inget
#. NOTE gtk3s bar doesn't place text inside the widget anymore :/
#. gtk_progress_bar_set_text (gummi->biblio->progressbar,
#. _("no bibliography file detected"));
#: ../data/ui/gummi.glade.h:116 ../src/gui/gui-main.c:649
msgid "none"
msgstr "Inget"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:117
msgid "References:"
msgstr "Referenser:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:118 ../src/gui/gui-main.c:650
msgid "N/A"
msgstr "Inga tillgängliga"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:119
msgid "Detect"
msgstr "Sök"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:120
msgid ""
"Detect mention of a bibtex\n"
"file in the current document"
msgstr ""
"Sök igenom aktuellt dokument efter\n"
"angivande av BibTeX-fil"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:122
msgid "Compile"
msgstr "Skapa"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:123
msgid ""
"Compile the active \n"
"bibliography database"
msgstr ""
"Kompilera den aktuella\n"
"bibliografidatabasen"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:125
msgid "no bibliography file detected"
msgstr "Ingen bibliografifil funnen"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:126
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:127
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../data/ui/gummi.glade.h:128
msgid "Year"
msgstr ""
#: ../data/ui/gummi.glade.h:129
msgid "filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:130
msgid "Document statistics"
msgstr "Dokumentstatistik"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:131
msgid "Document name"
msgstr "Dokumentnamn"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:132
msgid "Words in:"
msgstr "Antal ord i"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:133
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/gummi.glade.h:134
msgid "text"
msgstr "texten"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:135
msgid "headers"
msgstr "rubriker"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:136
msgid "float captions"
msgstr "figurtexter"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:137
msgid "Number of:"
msgstr "Antal"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:138
msgid "floats"
msgstr "flyttbara objekt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:139
msgid "math environments"
msgstr "matematikomgivningar"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:140
msgid "Find"
msgstr "Sök"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:141
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:142
msgid "Replace with:"
msgstr "Ersätt med:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:143
msgid "Match entire word only"
msgstr "Sök endast hela ord"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:144
msgid "Search backwards"
msgstr "Sök baklänges"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:145
msgid "Match case"
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:146
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersätt"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:147
msgid "Replace _All"
msgstr "Ersätt _alla"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:148
msgid "Create new document from template.."
msgstr "Skapa nytt dokument från mall..."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:149
msgid ""
"Make a template from the \n"
"current active document."
msgstr "Skapa en mall från detta dokument"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:151
msgid "Deletes the selected template"
msgstr "Ta bort vald mall"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:152
msgid "Open the selected template"
msgstr "Öppna vald mall"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:1
msgid "compile when idle for "
msgstr "Kompilera när varit inaktiv i"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:2
msgid "compile every"
msgstr "Kompilera var"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:23
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:24
msgid "Only when syncing preview with editor"
msgstr "Endast när förhandsgranskningen följer var du redigerar"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:25
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:26
msgid "Gummi Preferences"
msgstr "Inställningar för Gummi"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:27
msgid "Text wrapping"
msgstr "Radbrytning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:29
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Aktivera radbrytning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:30
msgid "Do not split words over two lines"
msgstr "Radbryt inte mitt i ord"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:31
msgid "Line numbers"
msgstr "Radnummer"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:32
msgid "Display line numbers"
msgstr "Visa radnummer"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:33
msgid "Highlighting"
msgstr "Färgmarkering"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:34
msgid "Highlight current line"
msgstr "Markera aktiv textrad"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:35
msgid "View"
msgstr "Visning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:36
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabbsteg"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:37
msgid "Tab width:"
msgstr "Tabblängd:"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:38
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Använd _blanksteg i stället för tabbtecken"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:39
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "Automatiska indrag"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:40
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Automatiskt radindrag"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:41
msgid "Snippets"
msgstr "Kodstycken"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:42
msgid "Configure snippets"
msgstr "Anpassa kodstycken"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:43
msgid "File saving"
msgstr "Spara fil"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:44
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autospar filer var"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:45
msgid "minutes"
msgstr "minut"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:46
msgid "Editor"
msgstr "Textfönster"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:47
msgid "Editor font"
msgstr "Typsnitt för textruta"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:48
msgid "Color Scheme"
msgstr "Färgschema"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:49
msgid "Font & Colors"
msgstr "Typsnitt och färger"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:50
msgid "Default Text"
msgstr "Förvald text"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:51
msgid "Typesetter command"
msgstr "Miljö för typsättning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:52
msgid "TeXLive with PdfTeX"
msgstr "TeXLive med PdfTeX"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:53
msgid "This program was not found on your system."
msgstr "Hittar inte programmet i ditt system."
#: ../data/ui/prefs.glade.h:54
msgid "TeXLive with XeTeX"
msgstr "TeXLive med XeTeX"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "TeXLive with LuaTeX"
msgstr "TeXLive med XeTeX"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:56
msgid "Rubber"
msgstr "Rubber"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:57
msgid "Latexmk"
msgstr "Latexmk"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:58
msgid "Typesetter options"
msgstr "Alternativ för typsättarprogram"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Use shell-escape"
msgstr "Tillåt att externa program körs (--shell-escape)"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:60
msgid "Enable SyncTeX"
msgstr "Aktivera SyncTeX"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:61
msgid "Compilation steps"
msgstr "Typsättningssteg"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:62
msgid "TeX → PDF"
msgstr "TeX → PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:63
msgid "TeX → DVI → PDF"
msgstr "TeX → DVI → PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:64
msgid "TeX → DVI → PS → PDF"
msgstr "TeX → DVI → PS → PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:65
msgid "Compilation"
msgstr "Typsättning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "PDF compiling"
msgstr "Skapa PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:67
msgid "seconds"
msgstr "sekund(er)"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Default zoom mode"
msgstr "Förvald text"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:69
msgid "Use animated scroll"
msgstr "Använd animerad rullning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:70
msgid "Cache size"
msgstr "Cache-storlek"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:71
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:72
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:73
msgid "Spell check language"
msgstr "Rättstavning"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:74
msgid "PDF Exporting"
msgstr "Exportera PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:75
msgid "Automatically export PDF on document save"
msgstr "Exportera automatiskt PDF-fil när dokument sparas"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:76
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Övrigt"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:77
msgid "_Reset defaults"
msgstr "Återgå till grundinställningarna"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:1
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Hantera kodstycken"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:2
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:3
msgid "Reset all snippets"
msgstr "Återställ kodstycken"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:4
msgid "Snippets:"
msgstr "Kodstycken:"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new snippet"
msgstr "Skapa nytt dokument"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Remove selected snippet"
msgstr "Återställ kodstycken"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:7
msgid "Edit:"
msgstr "Redigera:"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:8
msgid "Insert macro"
msgstr ""
#: ../data/ui/snippets.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "Centrerad"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "filename"
msgstr "Filnamn:"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:11
msgid "basename"
msgstr ""
#: ../data/ui/snippets.glade.h:12
msgid "Activation"
msgstr "Aktivering"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:13
msgid " "
msgstr " "
# Tabb utlöser automatisk textkomplettering av fördefinierade kodstycken
#: ../data/ui/snippets.glade.h:14
msgid "Tab trigger:"
msgstr "Tabbutlösare:"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:15
msgid "Shortcut key:"
msgstr "Kortkommando:"
#: ../src/gui/gui-import.c:173
#, c-format
msgid "%s: No such file or directory\n"
msgstr "%s: Ingen sådan fel eller katalog\n"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:117
msgid "PDF preview could not initialise."
msgstr "Kunde inte starta PDF-förhandsgranskning."
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:118
msgid "Document appears to be empty or invalid."
msgstr "Dokumentet verkar vara tomt eller ogiltigt."
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:119
msgid "Compilation program is missing."
msgstr "Kan inte finna typsättarprogram."
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:128
msgid ""
"The active document contains errors. The live preview\n"
"function will resume automatically once these errors\n"
"are resolved. Additional information is available on\n"
"the Build log tab.\n"
msgstr ""
"Nuvarande dokument innehåller fel. Den automatiska\n"
"förhandsgranskningen kommer att återupptas så snart\n"
"dessa fel åtgärdats. Utförligare information finns att få\n"
"i loggen.\n"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:133
msgid ""
"The document that is currently active appears to be an\n"
"an invalid LaTeX file. You can continue working on it,\n"
"load the default text or use the Project menu to add\n"
"it to an active project.\n"
msgstr ""
"Det aktuella dokumentet verkar vara en ogiltig LaTeX-\n"
"fil. Du kan fortsätta arbeta med den, återgå till grund-\n"
"mallen eller använda Projekt-menyn för att lägga den\n"
"till ett aktivt projekt.\n"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:138
msgid ""
"The selected compilation program could not be located.\n"
"Please restore the program or select an alternative\n"
"typesetter command from the Preferences menu. The\n"
"live preview function will not resume until Gummi\n"
"is restarted.\n"
msgstr ""
"Kan inte hitta det valda typsättningsprogrammet.\n"
"Gör det programmet tillgängligt eller välj ett annat\n"
"i Inställningar-menyn. Den automatiska förhands-\n"
"granskningen kommer inte att återupptas förrän\n"
"Gummi har startats om.\n"
#: ../src/gui/gui-main.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Swap file exists for %s, do you want to recover from it?"
msgstr "Tidigare arbetskopia finns av %s, vill du återgå till den?"
#: ../src/gui/gui-main.c:404 ../src/latex.c:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Filen finns redan. Skriva över?"
#: ../src/gui/gui-main.c:422
msgid ""
"The content of the file has been changed externally. Saving will remove any "
"external modifications."
msgstr ""
#. add Loading message to status bar
#: ../src/gui/gui-main.c:525
#, c-format
msgid "Loading template ..."
msgstr "Öppnar mall..."
#: ../src/gui/gui-main.c:594
#, fuzzy
msgid "Compiling bibliography file.."
msgstr "Skapar bibliografifil..."
#: ../src/gui/gui-main.c:601
#, fuzzy
msgid "Error compiling bibliography file or none detected.."
msgstr "Kunde ej finna eller kompilera bibliografifilen"
#: ../src/gui/gui-main.c:645
#, fuzzy
msgid "No bibliography file detected in document.."
msgstr "Ingen bibliografifil funnen"
#: ../src/gui/gui-main.c:747
msgid "This document has unsaved changes"
msgstr ""
#: ../src/gui/gui-main.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save the changes to %s before closing?"
msgstr "Vill du spara de ändringar du gjort?"
#: ../src/gui/gui-main.c:751
#, fuzzy