diff --git a/jsons/translations/Italian.properties b/jsons/translations/Italian.properties index 86ff0324..9c120f24 100644 --- a/jsons/translations/Italian.properties +++ b/jsons/translations/Italian.properties @@ -199,7 +199,7 @@ Protestantism = Protestantesimo Blessings of God be upon you oh great caliph Harun al-Rashid, leader of the pious Arabian people! The Muslim empire, the Caliphate was born in the turbulent years after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, as his followers sought to extend the rule of God to all of the people of the earth. The caliphate grew mighty indeed at the height of its power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia. An empire as great as or even greater than that of Rome. The arts and sciences flourished in Arabia during the Middle Ages, even as the countries of Europe descended into ignorance and chaos. The Caliphate survived for six hundred years, until finally succumbing to attack from the Mongols, those destroyers of Empires. = Che la benedizione di Allah scenda su di te, grande califfo Harun al-Rashid, capo del pio popolo arabo! L'impero musulmano del Califfato nacque negli anni turbolenti che seguirono la morte del profeta Maometto nel 632 d.C.; i suoi seguaci intendevano estendere il regno di Allah a tutti i popoli della Terra. E il Califfato in effetti divenne sempre più potente, giungendo a controllare, al proprio apice, la Spagna, l'Africa settentrionale, il Medio Oriente, l'Anatolia, i Balcani e la Persia; un impero esteso quanto quello romano, se non di più. Nel Medio Evo, mentre le nazioni d'Europa sprofondarono nell'ignoranza e nel caos, in Arabia le arti e la scienza fiorivano. Il Califfato durò per 600 anni, finché non cedette all'assalto dei mongoli, quei maledetti distruttori di imperi altrui. Great Caliph Harun al Rashid, your people look to you to return them to greatness! To make Arabia once again an enlightened land of arts and knowledge, a powerful nation who needs fear no enemy! Oh Caliph, will you take up the challenge? Can you build a civilization that will stand the test of time? = ran Califfo Harun al-Rashid, la tua gente si rivolge a te per tornare alla grandezza di un tempo, per far tornare l'Arabia una terra illuminata da arti e conoscenza, una nazione potente che non debba temere nessuno. O Califfo, raccoglierai la sfida? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Gain +1 [Faith] and +2 [Science] in all cities connected to the capital\nyour religion spreads +25% faster in your cities\nDeserts yield +1 additional [Food] when in Fresh Water = Ottieni +1 [Faith] e +2 [Science] in tutte le città connesse alla Capitale\n+25% velocità di diffusione della tua religione nelle tue città\n+1 [Food] dai Deserti che rasentano acqua fresca +Gain +2 [Faith] and +2 [Science] from each Trade Route\nyour religion spreads +25% faster in cities connected to capital\nDeserts yield +1 additional [Food] when in Fresh Water = +2 [Faith] e [Science] per ogni Rotta commerciale\n+25% diffusione della tua religione nelle città connesse alla Capitale\n+1 [Food] dai Deserti in acqua fresca Julio Roca = Julio Roca I heard of a wise man that said: if you wish for peace, then prepare for war. I hope you were prepared for it... = Un tempo un saggio disse: se vuoi la pace, preparati alla guerra. Spero che voi vi siate preparato per essa... @@ -211,7 +211,7 @@ Better hurry, for I may change my mind. = Questa offerta non sarà valida per mo Greetings. = Saluti a voi. What do you want? = Cosa volete? Foreign Immigration = Immigrazione straniera -Gain for free +1 population in one of your cities upon declaring friendship with another civilization, upon declaring a defensive pact, upon entering a Golden Age and upon constructing a National Wonder = Ottieni un abitante aggiuntivo in una tua città quando stringi un Trattato d'Amicizia o un Accordo di Difesa con un'altra civiltà, entri in un'Età dell'Oro o costruisci una Meraviglia Nazionale +Gain for free +1 population in one of your cities upon declaring friendship with another civilization, upon declaring a defensive pact, upon entering a Golden Age and upon entering a new era = Una delle tue città ottiene gratuitamente un nuovo abitante quando firmi una dichiarazione di Amicizia o un accordo di difesa, o entri in un'Età dell'Oro o in una nuova epoca Catholicism = Cattolicesimo Buenos Aires = Buenos Aires Rosario = Rosario @@ -363,7 +363,7 @@ Units heal 25 HP if they kill a unit or capture a city\nUpon killing a unit gain May the blessings of heaven be upon you, O great Nebuchadnezzar, father of mighty and ancient Babylon! Young was the world when Sargon built Babylon some five thousand years ago, long did it grow and prosper, gaining its first empire the eighteenth century BC, under godlike Hammurabi, the giver of law. Although conquered by the Kassites and then by the Assyrians, Babylon endured, emerging phoenix-like from its ashes of destruction and regaining its independence despite its many enemies. Truly was Babylon the center of arts and learning in the ancient world. O Nebuchadnezzar, your empire endured but a short time after your death, falling to the mighty Persians, and then to the Greeks, until the great city was destroyed by 141 BC. = Che la benedizione del cielo scenda su di te, o grande Nabucodonosor, padre dell'antica e potente Babilonia! Giovane era il mondo quando Sargon eresse Babilonia, quasi cinquemila anni fa. A lungo crebbe e prosperò, dando vita al suo primo impero nel XVIII secolo a.C. sotto il divino Hammurabi, il legiferatore. Anche se conquistata prima dai Cassiti e poi dagli Assiri, Babilonia resistette, riemergendo come una fenice dalle ceneri della distruzione e riguadagnando la propria indipendenza nonostante i suoi molti nemici. Babilonia era davvero il centro delle arti e della conoscenza nel mondo antico! But is Babylon indeed gone forever, great Nebuchadnezzar? Your people look to you to bring the empire back to life once more. Will you accept the challenge? Will you build a civilization that will stand the test of time? = O Nabucodonosor, il tuo impero non durò molto dopo la tua dipartita, cadendo preda dei potenti Persiani prima e dei Greci dopo, finché la tua grande città non venne distrutta nel 141 a.C. Ma davvero Babilonia è sparita per sempre, o grande Nabucodonosor? Il tuo popolo desidera che tu riporti in vita l'impero ancora una volta! Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Gain 2 free random Technology upon entering a new era\nGain for free in Capital the cheapest avaible building for every Stat\nGain -33% [Science] per turn = Ottieni due tecnologie casuali quando entri in una nuova epoca\nLa capitale ottiene gratuitamente l'edificio più economico disponibile per ogni Statistica\n-33% [Science] ogni turno +Gain 1 free random Technology upon entering a new era\nGain for free in Capital the cheapest avaible building for every Stat\nGain -15% [Science] per turn = Ottieni gratuitamente una nuova tecnologia casuale quando entri in una nuova epoca\nLa Capaitale ottiene gratuitamente l'edificio più economico disponibile per ogni Statistica\n-15% [Science] al turno Pedro II = Pedro II I have to do this, for the sake of progress if nothing else. You must be opposed! = Devo oppormi a te, anche solo per il bene del progresso: è mio dovere! @@ -472,7 +472,7 @@ Gain 30% of the cost of a World Wonder as [Culture] and [Science] (modified by g Praises upon her serene highness, Queen Elizabeth Gloriana. You lead and protect the celebrated maritime nation of England. England is an ancient land, settled as early as 35,000 years ago. The island has seen countless waves of invaders, each in turn becoming a part of the fabric of the people. Although England is a small island, for many years your people dominated the world stage. Their matchless navy, brilliant artists and shrewd merchants, giving them power and influence far in excess of their mere numbers. = Lode a Sua Serena Altezza, regina Elisabetta Gloriana, che guida e protegge la celebre nazione marittima d'Inghilterra. L'inghilterra è una terra antica, con insediamenti risalienti fino a 35.000 anni fa e oggetto di innumerevoli ondate di invasori, ciascuna delle quali ha poi contribuito a definire il carattere della popolazione. Anche se l'Inghilterra è un'isola poco estesa, per anni la sua gente ha dominato la scena mondiale: la sua flotta ineguagliabile, i suoi brillanti artisti e l'astuzia dei suoi mercanti le hanno conferito un potere e un'influenza che andavano ben al di là dei semplici numeri. Queen Elizabeth, will you bring about a new golden age for the English people? They look to you once more to return peace and prosperity to the nation. Will you take up the mantle of greatness? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Regina Elisabetta, farai tornare il popolo inglese alla sua età dell'oro? Esso si rivolge a te per ritrovare la pace e la prosperità di un tempo. Accetterai di indossare il mantello della grandezza? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? -Military units are +15% stronger when fighting on water or on foreign continents\nResources on water or on foreign continents yield an additional +1 [Gold]\nRare features in water tiles yield an additional +1 [Gold] = +15% Forza per le unità militari in acqua o sui continenti stranieri\n+1 [Oro] per le risorse anfibie o sui continenti stranieri, e anche per le caratteristiche rare anfibie +Military units are +15% stronger when fighting on water or on foreign continents\nResources on water or on foreign continents yield an additional +1 [Gold]\nRare features in water tiles yield an additional +1 [Gold] = +15% Forza per le unità militari in acqua o sui continenti stranieri\n+1 [Gold] per le risorse anfibie o sui continenti stranieri, e anche per le caratteristiche rare anfibie Blessings be upon you, honorable and righteous Emperor of Ethiopia, Haile Selassie. Your legacy as one of Ethiopia's greatest rulers, and as the spiritual leader to the Rastafarian movement, is outshone only by the influence you had on diplomacy and political cooperation throughout the world. In introducing Ethiopia's first written constitution, you planted the seeds of democracy that would take root over the coming years, and your infinitely wise grasp of global affairs secured Ethiopia's place as a charter member of the United Nations. Spearheading efforts to reform and modernize the nation during your reign, you changed the course of Ethiopian history forever = Molte benedizioni su di te, onorevole e retto imperatore dell'Etiopia, Hailé Selassié. La tua figura di grande monarca e di capo spirituale del movimento rastafariano è superata solo dall'influenza che hai saputo esercitare sulla scena politica e diplomatica mondiale. Introducendo la prima costituzione scritta in Etiopia hai piantato i semi della democrazia, semi che avrebbero messo radici negli anni successivi. La tua saggezza e comprensione profonda degli affari del mondo hanno assicurato all'Etiopia un posto come membro delle Nazioni Unite. Durante il tuo regno ti sei adoperato per riformare e modernizzare la nazione, segnando per sempre la storia etiope. Revered king, your composed demeanor once protected the people from the many conflicts that plague the nations of men, and the kingdom looks to you to assure peace once again. Will you lead the people with courage and authority, moving forward into a new age? Will you build a civilization that stands the test of time? = Onorato re, in passato la tua condotta misurata ha già protetto il popolo dai molti conflitti che tormentano le nazioni degli uomini. Oggi il regno ti chiede di assicurare ancora una volta la pace. Onorerai la tua gente con coraggio e autorità, conducendolo in una nuova epoca? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo? @@ -1214,7 +1214,7 @@ Vinh = Vinh Buôn Ma Thuột = Buôn Ma Thuột Việt Trì = Việt Trì Vietnam = Vietnam -Light and Gunpowder units are 10% stronger, can ignore Zones of Control and can move after attacking while in Friendly Tiles = +10% Forza per le unità leggere e da polvere da sparo, che possono ignorare le Zone di Controllo e muoversi dopo aver attaccato nelle caselle amiche +Light and Gunpowder units are 15% stronger, can ignore Zones of Control and can move after attacking while in Friendly Tiles = +15% Forza per le unità appiedate e con polvere da sparo, che possono ignorare le zone di controllo e muoversi dopo aver attaccato in territorio amico Hail Bà Triệu, brave female warrior of Vietnam! Yours is a peaceful nation, and your people live for prosperity. But you lived in a time where war was the only option, and were to lead a rebellion against Wu, one of the Three Kingdoms that were born from the fall of the Han dynasty; you rose with the rage of the dragon and your countrymen followed you. Alas, the revolt failed, and you were put to death, but your brave uprising would be depicted in modern Vietnam as one of the many chapters in its long struggle to end foreign domination: ignoring some glorious dynasties, your people went though several masters, from China to Khmer to France, but in the end, even though it ceased to be a monarchy, Vietnam defeated the might of the United States and became free, perhaps due to the spirit of people such as you and the Trung Sisters. = Saluti, Bà Triệu, coraggiosa guerriera del Vietnam! La tua è una nazione pacifica e il tuo popolo vive per la prosperità. Ma tu hai vissuto in un'epoca in cui la guerra era l'unica opzione e hai dovuto guidare una ribellione contro Wu, uno dei Tre Regni nati dalla caduta della dinastia Han; ti sei sollevata con la rabbia del drago e i tuoi connazionali ti hanno seguito. Ahimè, la rivolta fallì e tu fosti messa a morte, ma la tua coraggiosa lotta per la libertà sarebbe stata rappresentata nel Vietnam moderno come uno dei tanti capitoli della sua lunga lotta per porre fine al dominio straniero: tra una dinastia e l'altra, il tuo popolo dovette servire diversi padroni, dalla Cina ai Khmer alla Francia, ma alla fine, nonostante non fosse stato più una monarchia, il Vietnam sconfisse i potenti Stati Uniti e divenne libero, certo grazie allo spirito di persone come te e le sorelle Trung. Undomitable Bà Triệu, your people still remember you as a goddess, but now the world has grown more threacherous, and you have more enemies than just China: you face a host of barbarians, eager to enslave the people of a proud nation. O brave she-warrior, will you stand against those who would try to rein in your storm and raise your sword in defiance? Will you rise once more and fight for a free Vietnam? Can you build a civilization that will stand the test of time? = Indomabile Bà Triệu, il tuo popolo ti ricorda ancora come una dea, ma ora il mondo è diventato assai più pericoloso; non c'è più solo la Cina, ma un'intera schiera di barbari desiderosi di schiavizzare il popolo di una nazione orgogliosa. O coraggiosa guerriera, ti opporrai a coloro che cercheranno di frenare la tua tempesta e di alzare la tua spada in segno di sfida? Ti solleverai ancora una volta a combattere per un Vietnam libero? Riuscirai a plasmare una civiltà in grado di superare la prova del tempo?